"selbst ohne" - Translation from German to Arabic

    • حتى بدون
        
    • حتى دون
        
    • حتى في غياب
        
    • حتى من دون
        
    Allerdings sind die Lebenserwartungen in Afrika, selbst ohne AIDS, wirklich kurz: 40 oder 50 Jahre, in vielen Orten. TED و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن
    Die Cops werden wohl im Moment die Ballistik auswerten, selbst ohne Ihre Waffe. Open Subtitles لابد ان الشرطة تطابق الرصاصة الأن حتى بدون مسدسك
    Du weißt, du würdest selbst ohne Haare teuflisch gut aussehen. Open Subtitles تعلمين أنك ستبقين في غاية الجمال حتى بدون شعر.
    selbst ohne die Luftraumverletzung, durch die zivilen Opfer... Open Subtitles حتى دون ذكر إنتهاكك لحظر الطيران لقد قتل مدنيين
    selbst ohne von dem Kraut beeinflusst zu sein? Open Subtitles حتى دون أن تقع تحت تأثير الإعشاب؟
    Protektionistische Handelsmaßnahmen, vielleicht in Form eines heftigen US-Zolls auf chinesische Importe, wären äußerst selbstzerstörerisch, selbst ohne die unausweichlichen Vergeltungsmaßnahmen. Doch sollte man sich nicht täuschen: Der Boden für populistische Wirtschaftsentscheidungen wird täglich fruchtbarer. News-Commentary والواقع أن تدابير الحماية التجارية، التي قد تأتي في هيئة تعريفات جمركية صارمة تفرضها الولايات المتحدة على الواردات من الصين، قد تكون مدمرة ذاتيا، حتى في غياب التدابير الانتقامية الحتمية. ومن المؤكد أن الأرض تصبح بمرور كل يوم أكثر خصوبة وتمهيداً لإنبات الاقتصاد الشعوبي.
    Weißt du, selbst ohne die Unterstützung ist es unglaublich, wie viel du getan hast. Open Subtitles أنت تعرف، حتى من دون دعمهم، ومن المدهش ما قمت به.
    Also ist es möglich, selbst ohne Medizin. Open Subtitles إذن فمن الجائز، حتى بدون الدواء. كلا.
    selbst ohne Ms Davis Zeugenaussage haben wir genug Beweise, für eine Anklage wegen Auftragsmord. Open Subtitles حتى بدون شهادة الآنسة (ديفيس) المؤيدة، لدينا دليل كافٍ لتوجيه اتهامات بالتعاقد للقتل.
    selbst ohne detaillierte Kosten-Nutzen-Analyse ist klar, dass ein allgemeiner Versicherungsschutz unverzichtbar ist. Nur weil jemand in Armut geboren wurde oder in einem abgelegenen Dorf lebt, sollte er nicht zu dem Elend verdammt sein, auf eine angemessene medizinische Versorgung verzichten zu müssen. News-Commentary حتى بدون تحليل تفصيلي للفوائد المترتبة على هذا النوع من الإنفاق، فمن الواضح أن التغطية التأمينية الشاملة تشكل أهمية عظمى. ولا ينبغي أن يكون مولد المرء فقيراً، أو بين سكان المناطق النائية، سبباً في حرمانه من الرعاية الصحية اللائقة.
    Matt... selbst ohne die Kommunikationssteine zu entfernen haben wir nicht mehr viel Zeit, bevor... wir Ginn ein für alle Mal verlieren. Open Subtitles ...."مات" حتى بدون فصل أحجار الإتصال ...يبدو أنه ليس لدينا وقت طويل قبل
    selbst ohne meinen Kaffee mit einem Schuss Hanfmilch bin ich ein 1-900-Rockstar. Open Subtitles حتى بدون (جو) ومع قبلة حليب القنب ما زلت نجم خطوط الهاتف الساخنة
    selbst ohne Mikro könnte dein Vater von großem Nutzen sein. Open Subtitles حتى دون تنصت سيكون الرجل ثميناَ
    Amerikas Rolle als Bankier des Planeten wurde für die nächsten 40 Jahre nicht in Frage gestellt, bis Präsident Richard Nixon den Dollar vom Gold entkoppelte. Doch selbst ohne Goldstandard hielt Amerikas wirtschaftliche Macht – zusammen mit dem Recycling der Petrodollars – den Dollar an der Spitze. News-Commentary وعلى مدى السنوات الأربعين التالية ظلت أميركا تلعب دور المصرفي العالمي بلا منازع، إلى أن قرر الرئيس ريتشارد نيكسون فك الارتباط بين الدولار الذهب. ولكن حتى من دون معيار الذهب ساعدت قوة أميركا الاقتصادية، إلى جانب إعادة تدوير أموال النفط، في إبقاء الدولار على القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more