"selbst wenn das" - Translation from German to Arabic

    • حتى لو كان ذلك
        
    • حتى لو كان هذا
        
    • حتى ولو كان هذا
        
    Selbst wenn das wahr wäre, dann hätten sie ordentlich dafür blechen müssen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحا قد يخسر بسبب طردي ذراع وساق
    selbst, wenn das schlecht für uns ist, weil es für uns Stress und Besorgnis bedeutet. TED حتى لو كان ذلك مضراً بنا لانه يصيبنا بالقلق والاجهاد
    - Weil, Selbst wenn das stimmte, was es offensichtlich nicht ist, weiß ich, dass du lieber sterben würdest, als das zu sagen. Open Subtitles لأنه حتى لو كان ذلك صحيحا الذي من الواضح أنه ليس كذلك أعلم أنك كنت لتفضل الموت عن البوح به انهي لعبتك السخيفة
    Und Selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    Selbst wenn das hier ein FBI-Boot ist, haben die all die armen Kerle geschnappt, uns aber nicht. Open Subtitles حتى لو كان هذا قارب فيدرالي لقد خدعوا هؤلأ الناس لكن لم يخدعونا
    Der Kemalismus hat das osmanische Vermächtnis immer als Last angesehen, als Modernisierungshindernis. In Erdogans Vision schließt Modernisierung eine Rückkehr zu den islamischen Wurzeln der Türkei nicht aus, auch braucht sie dazu nicht ihr Schicksal als Nahostmacht aufzugeben, Selbst wenn das bedeutet, die von den Vereinigten Staaten vorgegebene Politik in der Region zu missachten. News-Commentary كانت الكمالية تنظر دوماً إلى الإرث العثماني باعتباره عبئاً وعقبة على طريق التحديث. وفي نظر أردوغان فإن التحديث لا يمنع العودة إلى الجذور الإسلامية لتركيا، ولا يلزمها بالتخلي عن مصيرها كقوة في الشرق الأوسط، حتى ولو كان هذا يعني الاستهزاء بالسياسات التي تتبناها الولايات المتحدة في المنطقة.
    Du musst... du musst mit der Zeit gehen, mein Freund, Selbst wenn das ein Rückschritt ist. Open Subtitles عليكَ أنْ تتغير مع الزمن يا صاح حتى لو كان ذلك يعني الرجوع للخلف
    Wir müssen zurück zu einem normalen Arbeitszeitplan, Selbst wenn das bedeutet, dass wir die Relaxxacon-Frist nicht schaffen. Open Subtitles نريد أن نعود مرة أخرى إلى جدول العمل المُعتاد حتى لو كان ذلك يعني "أننا لن نلحق بمؤتمر "ريلاكسـسكون
    Selbst wenn das wahr wäre, was es definitiv nicht ist, noch eine Meldung und du landest als sabberndes Etwas bei den Irren. Open Subtitles حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً والذي هو ليس كذلك على الإطلاق أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين
    Selbst wenn das bedeutet, Menschen zu verletzen, die dir etwas bedeuten. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني ايذاء الناس يهمك.
    Selbst wenn das Richtige bedeutet, dich nicht zurückzubekommen? Open Subtitles حتى لو كان ذلك الصواب... يعني عدم استعادتك؟
    Selbst wenn das wahr ist, wir haben keine Beweise, dass Matheson Delancey töten ließ. Open Subtitles حتى لو كان ذلك حقيقياً، فليس لدينا أي دليل على أن (ماثيسون) قتل (ديلانسي)
    Selbst wenn das wahr wäre, Stephen. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحًا، ستيفن.
    Selbst wenn das den Tod bedeutet. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني الموت
    Selbst wenn das real wäre, was es nicht ist, aber angenommen, es wäre so, wieso, zum Teufel, sollte ich so was tun? Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقياً و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي ما الذي سيجعلني أرغب بفعل أمر كهذا ؟
    Selbst wenn das wahr ist, was können wir ohne Beweis tun? Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقي ماذا يمكننا فعله، بدون دليل ؟
    Selbst wenn das wahr ist, wie soll ich dir glauben? Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحا، كيف يفترض أن أصدقك؟
    Und du weißt, Selbst wenn das möglich wäre, wäre das nicht der richtige Weg. Open Subtitles وتعرف حتى لو كان هذا ممكنًا هذا ليس السبيل لذلك.
    Selbst wenn das wahr ist, denkst du, Trinken wird dabei helfen? Open Subtitles حسنا، حتى لو كان هذا صحيحًا، هل تظن حقًا أن الشرب سيساعدك؟
    Weißt du, Selbst wenn das Schwert echt ist, das ist es nicht wert, mit dem König der Hölle ein Herz und eine Seele zu sein. Open Subtitles تعلم حتى لو كان هذا السيف حقيقا لا يستحق ان تكون صاحبا مع ملك الجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more