Unsere wegweisende, pädagogische Methode konzentriert sich auf emotionale Selbstkontrolle. | Open Subtitles | منهجنا التربوي الرائد يُركز على التحكم الذاتي بالعواطف |
Sehen Sie, ja, wie lang brauchen Hosenscheißer, bis sie emotionale Selbstkontrolle erlangen? | Open Subtitles | حسناً ، انظر ، كم الوقت الذي يستغرقه هؤلاء الفئران ليكتسبوا التحكم الذاتي بمشاعرهم ؟ |
sowie die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüßend und anerkennend, dass ein System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beitragen wird, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن مثل هذا النظام القائم على التنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، |
Die zweite Zutat ist Selbstkontrolle. | TED | العنصر الأساسي الثاني لقول الكذب هو ضبط النفس |
nicht in Bestimmung oder in Selbstkontrolle, sondern in Hingabe? | Open Subtitles | ليس بالسيطرة أو التحكم في النفس بل بالخضوع ؟ |
Ihr werdet den Hunden Selbstkontrolle beibringen. | Open Subtitles | ستُعلّمون الكلاب التحكّم بالنفس |
Emotionale Selbstkontrolle? | Open Subtitles | التحكم الذاتي بالعواطف ؟ |
Mit anderen Worten, Selbstversorgung und Selbstkontrolle. | Open Subtitles | "والتحكم الذاتي والسيطرة" |
die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüßend und anerkennend, dass ein System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beitragen wird, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو الوارد في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()، |
ferner die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüßend und anerkennend, dass ein solches System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beiträgt, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب كذلك بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()، |
die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüßend und anerkennend, dass ein System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beitragen wird, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو الوارد في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات الماس الخام()، |
sowie die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüȣend und anerkennend, dass ein derartiges System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beiträgt, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل يسهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للمراقبة الداخلية على الماس الخام، على النحو المبين في إعلان إنترلاكن المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()، |
unter Begrüßung der vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie und in der Erkenntnis, dass ein System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beitragen wird, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تسلم بأن وجود هذا النظام للتنظيم الذاتي الطوعي سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، كما هو مبين في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام()، |
sowie die vom Weltdiamantenrat angekündigten Initiativen zur freiwilligen Selbstkontrolle der Diamantenindustrie begrüßend und anerkennend, dass ein System freiwilliger Selbstkontrolle dazu beitragen wird, wie in der Erklärung von Interlaken vom 5. November 2002 über das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses für Rohdiamanten beschrieben, die Wirksamkeit einzelstaatlicher interner Kontrollsysteme für Rohdiamanten zu gewährleisten, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرات التنظيم الذاتي الطوعي لأوساط صناعة الماس التي أعلن عنها المجلس العالمي للماس، وإذ تعترف بأن وجود نظام للتنظيم الذاتي الطوعي من هذا القبيل سوف يساهم في كفالة فعالية النظم الوطنية للضوابط الداخلية المفروضة على الماس الخام، على النحو الوارد في إعلان إنترلاكن الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام()، |
Verspätungen zu tolerien. Es deutet Selbstkontrolle und Nachsicht an. Wie gegensätzlich etwas zu wollen, wenn wir es wollen. | Open Subtitles | يعني ذلك ضمناً ضبط النفس والجلد، عكس رغبتنا في ما نريد وقتما نريد |
- Ich will Selbstkontrolle anwenden. | Open Subtitles | أريد أن أستخدم أسلوب السيطرة على النفس. يمكنني أن أفعل ذلك. |
Ich bin ein großer Fan von Selbstkontrolle. | Open Subtitles | فأنا متحيز كبير لأسلوب السيطرة على النفس. |
Hauptsächlich mit seiner fehlenden Diskretion... und der fehlenden Selbstkontrolle. | Open Subtitles | أهمها هو افتقاره لحرية التصرف وغيابه الكامل عن القدرة في التحكم في النفس |
Ein guter Zeitpunkt für ihn, Selbstkontrolle zu lernen. | Open Subtitles | قائلاً بعض الهراء الديني الكاستي أحسن اختيار الوقت لتعلم ضبط النفس |
Sie ist toll in Sachen Selbstkontrolle. | Open Subtitles | إنّها عبقريّة في التحكّم بالنفس |
Ich hatte eine Zeit lang wenig Selbstkontrolle. | Open Subtitles | لقد مررت عبر فتره من قلة التحكم بالنفس |
Sie, Doktor, zeigen mangelnde Selbstkontrolle. | Open Subtitles | حسنا ، أنت أظهرتَ سوء ضبطٍ بالنفس |