Jedesmal wenn Sie einen Muskel anspannen, sendet er etwas Elektrizität aus die Sie mit Antennen oder Elektroden messen können und für den Betrieb der motorisierten Prothese verwenden können. | TED | ففي كل مرة تنقبض فيها العضلات ، ترسل إشارات كهربائية صغيرة جداً بإمكاننا إلتقاطها بواسطة هوائي أو أقطاب كهربائية وبالتالي إستعمالها في تشغيل محركات الطرف الإصطناعي. |
Sie sendet Spannung in kleine Magnete in den Stöpseln. Die bewegen sich hin und her und so hört ihr. | TED | إنها ترسل تيارات كهربائية إلى المغناطيس في سماعات الأذن التي تهتز ذهابًا وأيابًا وتسمح لك بسماع الصوت. |
Der Apparat sendet Strahlen aus und löst dadurch Mutationen aus. | Open Subtitles | هذا الجهاز يبث اشعاع يحث الخلايا البشرية علي التحول اسرع من المعتاد |
Wenn ein Kerl einem Mädchen gemischte Signale sendet, strapaziert das ihre psychologische Gesundheit. | Open Subtitles | ،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة ،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي |
Das Smartphone macht Bilder. Ist die Reaktion vorüber, sendet es die Bilder zu unserer Online-Datenbank, wo sie verarbeitet und interpretiert werden. | TED | يلتقط الهاتف الصور، وعند انتهاء الفحص، سيرسل الصور إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة والتشخيص. |
Und der andere Teil befindet sich innen, wo es Signale in die Zelle sendet. | TED | والجزء الاخر في الداخل حيث يُرسل اشارات الى الخلية |
Es sendet hochauflösende Videobilder zum Bediener. | TED | انها ترسل صور فيديو عالية الدقة إلى المشغل. |
Wenn du eine Farbe siehst, sendet jeder Zapfen ein bestimmtes Signal ans Gehirn. | TED | حينما ترى اللون، كل خلية مخروطية ترسل إشارتها المختلفة إلى دماغك. |
Sie versteht unsere Umgebung und flüstert mir zu oder sendet Vibrationen an meine Finger. | TED | فهي تفهم العالم المحيط بنا ثم تهمس لي بصوت أو ترسل بذبذبات إلى أصابعي. |
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium entwickelt. Man sendet eine Nachricht und sie erreicht jeden, und man selbst erhält Nachrichten, für die man sich interessiert. | TED | صمم تويترالى حد كبير كوسيط إذاعي. ترسل رسالة واحدة ثم تصل للجميع، ويمكنك إستقبال الرسائل التي تهمك. |
Es sendet eine digitale Kopie seiner Fingerabdrücke, eine Latexkopie. | Open Subtitles | سوف يبث نسخه رقميه من بصماته,التى سأصنع منها نسخه جيلاتينيه |
Ich brauchte nur genug Saft, um... die Subraum-Frequenz zu bestimmen, auf der es sendet. | Open Subtitles | أحتاج فقط ما يكفي لتحديد تردد الفضاء الفوقي الذي يبث علية |
Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. | Open Subtitles | لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها |
Wenn er einen Mutanten findet, sendet sein Gehirn ein Signal über ein Relais, und die Koordinaten ihres Standortes werden hier ausgedruckt. | Open Subtitles | ليتبين المتحولون. عقله سيرسل إشارة خلال موصل، ثم سيتم طبع إحداثيات أماكنهم هناك. |
Das lässt mich glauben, dass der, der sie sendet, das Signal kontrolliert. | Open Subtitles | ممّا يجعلني أعتقد أنّ أياً كان من يُرسل هذا فإنّه يتحكّم في الإشارة. |
Niki sendet Ihnen tonnenweise Tee. Nun ja, pfundweise. | Open Subtitles | ونيكى ارسل اليك ما يقرب من طن من الشاى حسنا , حوالى رطلين |
Danach sendet er die Informationen zu den korrekten Zellschichten, wo sie hingehören. | TED | وبمجرد مسحه بالكامل، يقوم بإرسال البيانات عن طبقات الخلايا المطابقة والمكان اللازم لها. |
Aber man hat nie sicher heraus- gefunden, wer oder was sendet. | Open Subtitles | ولكن لم يتم التيقُن أبدًا من هوية مُطلق البث. |
Und sie meldet es dem restlichen Gehirn, indem sie einen kleinen elektrischen Impuls sendet. | TED | وترسل إشارة إلى باقي الدماغ من خلال إرسال تموج كهربائي صغير. |
Wieso tut CNBC das? Ein afrikanischer Nachrichtenkanal, der rund um die Uhr sendet. | TED | انها قناة إخبارية تبث 24 ساعة عن أفريقيا. |
Wusstest du, dass er aus einem Flugzeug sendet... das immerzu nur kreist? | Open Subtitles | هل تعلم أنه يذيع من طائرة تطير بشكل دوائر طوال الوقت؟ |
Jedes Leben, das ich auslösche, sendet eine Nachricht. | Open Subtitles | كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة |
LOWRY: Die "Zitadelle" wurde getroffen. sendet ein medizinisches Team. | Open Subtitles | "تم ضرب "القلعة ارسلوا فريقاً طبياً |
Schickt die Armee für die Erhaltung der Freiheit. sendet sie für Gerechtigkeit. | Open Subtitles | إيفاده لأجل العدالة |