"sendet" - Translation from German to Arabic

    • ترسل
        
    • يبث
        
    • يبعث
        
    • سيرسل
        
    • يُرسل
        
    • ارسل
        
    • بإرسال
        
    • البث
        
    • وترسل
        
    • إرسال
        
    • تبث
        
    • يذيع
        
    • تُرسل
        
    • ارسلوا
        
    • إيفاده
        
    Jedesmal wenn Sie einen Muskel anspannen, sendet er etwas Elektrizität aus die Sie mit Antennen oder Elektroden messen können und für den Betrieb der motorisierten Prothese verwenden können. TED ففي كل مرة تنقبض فيها العضلات ، ترسل إشارات كهربائية صغيرة جداً بإمكاننا إلتقاطها بواسطة هوائي أو أقطاب كهربائية وبالتالي إستعمالها في تشغيل محركات الطرف الإصطناعي.
    Sie sendet Spannung in kleine Magnete in den Stöpseln. Die bewegen sich hin und her und so hört ihr. TED إنها ترسل تيارات كهربائية إلى المغناطيس في سماعات الأذن التي تهتز ذهابًا وأيابًا وتسمح لك بسماع الصوت.
    Der Apparat sendet Strahlen aus und löst dadurch Mutationen aus. Open Subtitles هذا الجهاز يبث اشعاع يحث الخلايا البشرية علي التحول اسرع من المعتاد
    Wenn ein Kerl einem Mädchen gemischte Signale sendet, strapaziert das ihre psychologische Gesundheit. Open Subtitles ،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة ،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي
    Das Smartphone macht Bilder. Ist die Reaktion vorüber, sendet es die Bilder zu unserer Online-Datenbank, wo sie verarbeitet und interpretiert werden. TED يلتقط الهاتف الصور، وعند انتهاء الفحص، سيرسل الصور إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة والتشخيص.
    Und der andere Teil befindet sich innen, wo es Signale in die Zelle sendet. TED والجزء الاخر في الداخل حيث يُرسل اشارات الى الخلية
    Es sendet hochauflösende Videobilder zum Bediener. TED انها ترسل صور فيديو عالية الدقة إلى المشغل.
    Wenn du eine Farbe siehst, sendet jeder Zapfen ein bestimmtes Signal ans Gehirn. TED حينما ترى اللون، كل خلية مخروطية ترسل إشارتها المختلفة إلى دماغك.
    Sie versteht unsere Umgebung und flüstert mir zu oder sendet Vibrationen an meine Finger. TED فهي تفهم العالم المحيط بنا ثم تهمس لي بصوت أو ترسل بذبذبات إلى أصابعي.
    Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium entwickelt. Man sendet eine Nachricht und sie erreicht jeden, und man selbst erhält Nachrichten, für die man sich interessiert. TED صمم تويترالى حد كبير كوسيط إذاعي. ترسل رسالة واحدة ثم تصل للجميع، ويمكنك إستقبال الرسائل التي تهمك.
    Es sendet eine digitale Kopie seiner Fingerabdrücke, eine Latexkopie. Open Subtitles سوف يبث نسخه رقميه من بصماته,التى سأصنع منها نسخه جيلاتينيه
    Ich brauchte nur genug Saft, um... die Subraum-Frequenz zu bestimmen, auf der es sendet. Open Subtitles أحتاج فقط ما يكفي لتحديد تردد الفضاء الفوقي الذي يبث علية
    Weil obwohl Gott uns die Nachricht sendet, es unsere Aufgabe ist, sie zu entziffern. Open Subtitles لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها
    Wenn er einen Mutanten findet, sendet sein Gehirn ein Signal über ein Relais, und die Koordinaten ihres Standortes werden hier ausgedruckt. Open Subtitles ليتبين المتحولون. عقله سيرسل إشارة خلال موصل، ثم سيتم طبع إحداثيات أماكنهم هناك.
    Das lässt mich glauben, dass der, der sie sendet, das Signal kontrolliert. Open Subtitles ممّا يجعلني أعتقد أنّ أياً كان من يُرسل هذا فإنّه يتحكّم في الإشارة.
    Niki sendet Ihnen tonnenweise Tee. Nun ja, pfundweise. Open Subtitles ونيكى ارسل اليك ما يقرب من طن من الشاى حسنا , حوالى رطلين
    Danach sendet er die Informationen zu den korrekten Zellschichten, wo sie hingehören. TED وبمجرد مسحه بالكامل، يقوم بإرسال البيانات عن طبقات الخلايا المطابقة والمكان اللازم لها.
    Aber man hat nie sicher heraus- gefunden, wer oder was sendet. Open Subtitles ولكن لم يتم التيقُن أبدًا من هوية مُطلق البث.
    Und sie meldet es dem restlichen Gehirn, indem sie einen kleinen elektrischen Impuls sendet. TED وترسل إشارة إلى باقي الدماغ من خلال إرسال تموج كهربائي صغير.
    Wieso tut CNBC das? Ein afrikanischer Nachrichtenkanal, der rund um die Uhr sendet. TED انها قناة إخبارية تبث 24 ساعة عن أفريقيا.
    Wusstest du, dass er aus einem Flugzeug sendet... das immerzu nur kreist? Open Subtitles هل تعلم أنه يذيع من طائرة تطير بشكل دوائر طوال الوقت؟
    Jedes Leben, das ich auslösche, sendet eine Nachricht. Open Subtitles كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة
    LOWRY: Die "Zitadelle" wurde getroffen. sendet ein medizinisches Team. Open Subtitles "تم ضرب "القلعة ارسلوا فريقاً طبياً
    Schickt die Armee für die Erhaltung der Freiheit. sendet sie für Gerechtigkeit. Open Subtitles إيفاده لأجل العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more