"senkt" - Translation from German to Arabic

    • يخفض
        
    • تخفيض
        
    • خفض
        
    • أنزلوا
        
    • وخفض
        
    • بالإنتاج
        
    Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt. TED كان يتوجب علي الاكل بصورة صحيحة و التدريب , و التامل , و رعاية الكلاب لان ذلك يخفض من ضغط الدم
    Um wieviel Grad eine Einheit Insulin den Blutzucker senkt, macht uns die sogenannte Insulinsensitivität begreiflich. TED يخفض الأنسولين نسبة السكر في الدم إلى درجة تساعدنا على فهم شيء يطلق عليه حساسية الأنسولين
    So viel dazu, dass die Legalisierung die Verbrechensrate senkt. Open Subtitles و المسدسات الكهربائية هذا كله من أجل تخفيض
    Ich habe in der "Today Show" gehört, das senkt das Krebsrisiko um 15%. Open Subtitles لقد سمعت في برنامج ((اليوم)) أنه يساعد على تخفيض نسبة الخطر بالإصابة بالسرطان بنسبة 15%ـ
    Größenordnung: Nach klassischer Auffassung senkt man die Kosten durch eine hohe Produktionsmenge. TED القياس: تقول الحكمة التقليدية أن خفض التكلفة يكون بالإنتاج الكثير.
    senkt eure Hände, wenn ihr Steroide und harte Drogen konsumiert habt. Open Subtitles خفض الآن يديك إذا كنت قد فعلت المنشطات وكنت قد فعلت المخدرات القوية.
    Meine Brüder senkt bitte beide eure Waffen. Open Subtitles اخواني أنزلوا أسلحتكم
    Und senkt die Steuern der Kaufleute. Open Subtitles ‫وخفض سعر التجار الأدنى‬
    Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Natürlich die Europäische Zentralbank, weil sie zulässt, dass der Euro zu stark an Wert gewinnt, und die Zinsen nicht deutlich genug senkt. News-Commentary تُـرى من يستحق اللوم في نظر شيراك ؟ البنك المركزي الأوروبي بالطبع، لأنه سمح بارتفاع قيمة اليورو أكثر مما ينبغي، ولم يخفض أسعار الفائدة إلى الحد الكافي.
    Studien haben gezeigt, dass das Großziehen von Kindern den Testosteronlevel von Männern senkt. Open Subtitles اظهرت الدراسات ان تربية الاطفال يخفض نسبة التوسترون في الرجال
    Es ist ungewöhnlich, dass ein einfacher Schiffswach-Soldat den Blick nicht senkt, wenn er von mir befragt wird. Open Subtitles أمر مثير للفضول كون حارس سفينة بسيط لا يخفض عينيه حين أستجوبه.
    Gesunde Ernährung und ein Sportplan können zu gesundem Gewicht beitragen, was auch das Herzinfarktrisiko senkt. TED يمكن لخطة الحمية الغذائية والتمارين الرياضية أن تبقي وزنك في مجال صحي أيضاً، مما يخفض نسبة الإصابة بالنوبة القلبية كذلك.
    Selbst wenn die US Federal Reserve die Zinsen weiter senkt, werden sich die Kreditinstitute nicht danach drängen, weitere faule Hypotheken zu vergeben. Und mit sinkenden Häuserpreisen werden weniger Amerikaner bereit und in der Lage sein, ihre verschwenderischen Neigungen weiter auszuleben. News-Commentary أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضاً لا تقل كآبة. فحتى إذا ما استمر بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة في تخفيض أسعار الفائدة، فلن يسارع المقرضون إلى إبرام المزيد من عقود الرهن العقاري الرديئة. ومع انحدار أسعار الإسكان فلسوف يتقلص عدد الأميركيين الراغبين في أو القادرين على الاستمرار في إسرافهم.
    Es verbleibt die Frage, welche Ausgaben dabei Priorität erhalten – und wenn die Zinsausgaben für die staatlichen Schulden nicht dazugehören, ist die Pleite unvermeidbar. Mehr noch: senkt man jetzt mitten in einer durch die Ideologie des freien Marktes herbeigeführten Krise die Ausgaben, verlängert sich dadurch unweigerlich der Konjunkturabschwung. News-Commentary وهذا من شأنه أن يترك الباب مفتوحاً أمام مسألة تحديد النفقات التي تحظى بالأولوية ـ وإذا لم يتمكن الإنفاق من سداد أقساط الفوائد على الدين الوطني، فإن العجز لا مفر منه. فضلاً عن ذلك فإن خفض الإنفاق الآن، في خضم أزمة مستمرة جلبتها إيديولوجية السوق الحرة، من شأنه أن يطيل أمد الركود لا محالة.
    Aber noch können wir bestimmen, wie hoch und wie schnell dieser Anstieg ausfallen wird, indem wir den Grad der von uns verursachten globalen Erwärmung steuern. Der Klimawandel ist menschgemacht – die gute Nachricht ist also, dass die Menschheit ihn aufhalten kann, indem sie die Treibhausgas-Emissionen senkt. News-Commentary الآن أصبح استمرار مستويات سطح البحر في الارتفاع حقيقة واضحة. ولكن لا يزال بوسعنا أن نحد من ارتفاع مستوى سطح البحر وسرعته من خلال التحكم في درجة الانحباس الحراري الذي نحدثه. إن تغير المناخ يحدث نتيجة لأنشطة بشرية، وعلى هذا فإن النبأ السار هو أن البشر قادرون على وقف تغير المناخ عن طريق خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي.
    senkt eure Arme. Open Subtitles إرفعوا أذرعتكم أنزلوا أذرعتكم
    senkt die Waffen. Open Subtitles أنزلوا الأسلحة.
    Romney räumt ein, dass umfangreiche Ausgabenkürzungen in Kombination mit den auslaufenden Steuersenkungen am Ende dieses Jahres die Wirtschaft 2013 erneut in die Rezession rutschen lassen könnten. Er gelobt jedoch diese „fiskalische Klippe“ zu umschiffen, indem er die Steuersenkungen aus der Bush-Ära verlängert und den Einkommensteuer-Grenzsatz generell um 20% verringert sowie die Körperschaftsteuer von 35% auf 25% senkt. News-Commentary ويقر رومني بأن الخفض الكبير في الإنفاق، إلى جانب الانتهاء المقرر للتخفيضات الضريبية بحلول نهاية هذا العام، من الممكن أن يعيد الاقتصاد إلى الركود في عام 2013. ولكنه يتعهد بتوجيه الاقتصاد بعيداً عن الهاوية المالية من خلال تمديد العمل بالتخفيضات الضريبية التي بدأ العمل بها أثناء ولاية جورج دبليو بوش، والخفض الشامل لمعدلات ضريبة الدخل بنسبة 20%، وخفض المعدل على الشركات من 35% إلى 25%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more