"serbischen" - Translation from German to Arabic

    • الصربية
        
    • الصرب
        
    • الصربي
        
    • الصربيين
        
    • صربيا
        
    • صرب
        
    • صربية
        
    Und wer lieferte die serbischen Splitterbomben, die kroatischen Panzer, die moslemischen Artillerie-Granaten, die unsere Söhne und Töchter töteten? Open Subtitles والذين صنعوا القنبلة العنقودية الصربية الدبابات الكرواتية مدفعية المسلمين
    Zeig mir alle serbischen Pässe in Hawaii der letzten sechs Monate. Open Subtitles اظهر لى كل جوازات السفر الصربية فى هاواى
    Es hat mich Jahre gekostet, die moderne Entsprechung der mittelalterlichen serbischen Zutaten zu finden. Open Subtitles استغرقت سنوات للعثور على المعادل المعاصر لهذه المكونات الصربية من القرون الوسطى.
    Nehme Kontakt auf... ..zu den Lateinern, den ungarischen, polnischen und serbischen Herrschern und natürlich auch zum Papst. Open Subtitles قم بالإتصال.. بالملوك اللاتينيين,البولنديين,المجريين,الصرب وأيضا البابا.
    Die Serben in Bosnien-Herzegowina haben gemeldet, dass der Mord bei einer serbischen Hochzeit... durch einen gezielten Schuss auf die Serben verübt wurde. Open Subtitles أعـلـن صرب البوسنة الهرسك أن القاتل في حفل الزفاف الصربي كان قد أطلق الرصاص نحو الصربيين
    ... an diesem Morgen, am 18. Mai... ... werden sie Zeuge, eines neuen serbischen jet-set extravaganten... Open Subtitles إذا, غدا في 18 من أيار سوف تشهد على الكثير من البذخ و الأسراف في صربيا
    Der Rat begrüßt es, dass zwischen den serbischen und jugoslawischen Behörden und Vertretern der betroffenen Gemeinden ein Dialog begonnen worden ist, der eine dauerhafte Regelung des Problems erleichtern könnte. UN “ويرحب المجلس ببدء الحوار بين السلطات الصربية واليوغوسلافية وممثلي المجتمعات المتأثرة الذي يمكن أن ييسر التوصل إلى تسوية دائمة للمشكلة.
    sowie unter Hinweis auf ihre Verurteilung der serbischen Militäroffensive gegen die Zivilbevölkerung im Kosovo, in deren Folge Kriegsverbrechen und grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts gegen die Bevölkerung des Kosovo begangen wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى إدانتها للهجمات العسكرية الصربية التي شنت ضد السكان المدنيين في كوسوفو وأسفرت عن ارتكاب جرائم حرب وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي بحق أهالي كوسوفو،
    Ja, ja, er wurde nach einem serbischen Pornostar bennant. Open Subtitles نعم، على اسم النجمة الإباحية الصربية
    80 % der serbischen Namen enden mit einem I-C. Open Subtitles حوالي 80% من الأسماء الصربية تنتهي بـ"ي-ش".
    Was haben Sie nach 50 Jahren serbischen Kommunismus und einem blutigen Bürgerkrieg erwartet, Mr. Bailey? Open Subtitles بعد خمسون عاما من الشيوعية الصربية و حرب أهلية دامية "مستر "بايلى
    Die UNMIK hat seit November 2001 ihren Dialog mit den Behörden der Bundesrepublik Jugoslawien verstärkt und dabei positive Ergebnisse erzielt, namentlich die Überstellung der noch in serbischen Gefängnissen einsitzenden kosovo-albanischen Häftlinge nach Kosovo im März 2002. UN وقد عززت البعثة حوارها مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وحققت نتائج هامة، شملت نقل من تبقى من ألبانيي كوسوفو من السجون الصربية إلى كوسوفو في آذار/مارس 2002.
    Die Unnachgiebigkeit der serbischen Nationalisten in Bezug auf die Kosovofrage ist erst durch die Unterstützung des Kreml wirkungsvoll geworden. Russland hat versichert, dass es Serbien keinen Blankoscheck ausstellen werde, aber es wird Bestrebungen der serbischen Regierung, ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen. News-Commentary لقد كان دعم الكرملين لوطنيي صربيا سبباً رئيسياً في فعالية عنادهم وتأثيره على الوضع في كوسوفو. صرحت روسيا بأنها لن تمنح صربيا شيكاً مفتوحاً، ولكنها غالباً ما ستدعم جهود الحكومة الصربية الموجهة لعزل وتهديد استقرار كوسوفو مستقلة.
    Meine Forschung in serbischen Lagern-- Open Subtitles بحثي في المخيمات الصربية أشار...
    Für Tadic besteht die Schwierigkeit darin, die serbischen Wähler davon zu überzeugen, dass eine stärkere Annäherung an die EU unendlich viel besser ist als das Festhalten an einem veralteten Konzept der Eigenstaatlichkeit, das nur zu Isolation und Rückständigkeit führen kann. News-Commentary إن الصعوبة التي تواجه تاديك الآن تكمن في إقناع الناخبين الصرب بأن الاقتراب من الاتحاد الأوروبي أفضل كثيراً من التشبث بمفهوم سيادة الدولة بصورته العتيقة التي لن تقود إلا إلى العزلة والتأخر.
    Und ein paar Flaschen von dem serbischen Schnaps, den Sie so mögen. Open Subtitles وأحضرنا أيضاً بضع زجاجات من الخمر الصربي الذي تحبينه.
    Ich hatte ein nettes Gespräch mit seinen serbischen Bekannten. Open Subtitles كانت لدي دردشة صغيرة مع اصدقائه الصربيين
    Und es stellt sich heraus, dass alle auf einen serbischen Gangster hinweisen, Open Subtitles وأتضح أنه يوجد حفنة من الدلائل تشير إلى عصابة صربيا
    Zu dem Bankkonto der Kordech-Rechnung gehört eine Adresse in Grbavica, einem serbischen Vorort von Sarajewo. Open Subtitles مسجل إلى عنوان فى جاربفيزا إنها ضاحية صربية فى سرايفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more