"sich dann" - Translation from German to Arabic

    • ثم
        
    Denken Sie nur an Menschen und Hypotheken, an Häuserkauf, den man sich dann nicht leisten kann, dieses Problem muss man angehen. TED إذا فكرتم في الأشخاص والرهونات وشراء المنازل ثم عدم القدرة على الدفع لتسديده، فعلينا إعادة النظر في ذلك .
    Also eine App, die in ein paar Tagen geschrieben ist, und sich dann von selbt ausbreitet, ist eine Art Schuss vor den Bug auf die Institution der Regierung. TED حسنا التطبيق الذي يستغرق بضعة أيام لبرمجته ومن ثم ينتشر بشكل فيروسي، ذلك نوع من الطلقة المنحنية لمؤسسات الحكومة.
    Die Studenten schauten sich die Videos alleine an, und trafen sich dann, um darüber zu diskutieren. TED طلاب يشاهدون الفيديوهات بمفردهم ، ومن ثم يأتون معاً لمناقشته
    Die Länder schießen auf die 150er-Marke zu und pendeln sich dann dort ein, ohne weiter zu steigen, wie man annehmen könnte. TED الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون.
    Ich war wie ein Verrückter, der sich selbst die Augen verbindet und sich dann darüber beschwert, dass er nichts sehen kann. TED كنت مثل الرجل المجنون الذي يرتدي عصبة للعينين ثم يشكو أنه لايستطيع رؤية أي شيء.
    Und wenn man sich dann dieses System ansieht, in dem Kohlenwasserstoffe konzentriertes Sonnenlicht sind, funktioniert Bioenergie auf eine neue Weise. Und wir müssen uns Öl und andere Kohlenwasserstoffe als Teil dieser Solarpaneele vorstellen. TED وكما تنظرون إلى هذا النظام، إن كانت الهيدروكاربونات ضوء شمس مركز، ثم اشتغلت الطاقة الحيوية بطريقة مختلفة. وعلينا أن نبدأ في التفكير حول النفط والهيدروكربونات الأخرى كأجزاء من تلك الألواح الشمسية.
    Aber dann heiratete mein Patient, er heiratete eine Frau, die als Mann geboren worden war, als Mann geheiratet hatte, zwei Kinder hatte, und sich dann einer Umwandlung zur Frau unterzog. TED لكن مريضي بعد ذلك تزوج وقد تزوج من امرأة كانت ولدت كذكر وتزوجت كذكر وأنجبت طفلين ثم توجه نحو التحول ليصبح أنثى
    Sie bewegen sich dann zum nächsten weiter, und innerhalb von nur weniger Wochen kriegt das Gras einen riesigen Wachstumsschub. TED ثم ينتقلون للآخر وخلال بضعة أسابيع الزرع يدخل مرحلة من النمو
    Im 20. Jahrhundert änderte sich dann vieles. TED ثم تغيرت الكثير من الأشياء في القرن العشرين.
    Und das hat sich dann so angesammelt, dass schon ein Spaziergang in London unglaublich widerlich wurde. TED ومن ثم بدأت هذه النفايات في التكدس هناك إلى درجة أصبح بعدها مجرد التجوال حول المدينة أمراً لا يمكن تحمله.
    Wir sitzen hier alle im selben Boot, es ist nicht nur ein Mann, der Ekstase fühlt und sich dann in einem Bus in die Luft sprengt. TED بحيث يشملنا جميعاً وليس من منظور شخص يشعر بالنشوة ومن ثم يفجر نفسه في حافلة ركاب
    Sie akzeptierte, und zog sich dann zurück. TED وقالت إنها تقبل التحدي ثم انسحبت بعيدا.
    Als er sich dann zu Hause verstecken wollte, hat der Alte es nicht zugelassen. Open Subtitles ثم عندما عاد إلى البيت وأراد الاختباء رفض الرجل العجوز ذلك
    Informieren Sie den Bürgermeister und melden Sie sich dann wieder bei mir. Open Subtitles ألا تعتقد أنه من الأفضل أن تتصل بالعمدة ثم تعود الي لتأخذ تعليماتي التالية
    Hat sich dann beruhigt und jetzt geht es wieder los. Open Subtitles . ثم إستقر ، والآن يتزايد مرة ثانية . لا أعرف ما الذى يعنيه ذلك
    Also tötet er seinen Widersacher, macht sich dann auf zu seinem Haus, um den Safe zu knacken, und verschwindet mit dem Familienschmuck, wie? Open Subtitles لذا أولاً قام بقتل خصمه ثم ظهر في المنزل ليكسر الخزنة ويسرق مجوهرات العائلة
    Das bedeutet, er schoss den Revolver leer und nahm sich dann die Zeit, nachzuladen und nochmals eine zusätzliche Kugel für jeden der Liebenden abzufeuern. Open Subtitles معنى ذلك أنه أطلق النار حتى أفرغ المسدس ثم توقف لملء المسدس حتى يتمكن من ضربهما مرة أخرى
    Ja. Er hat sein Labor verwüstet und sich dann umgebracht. Open Subtitles نعم ، إنهم يعتقدون أنه حطم مختبره ثم قتل نفسه
    Fahren Sie in die CTU, informieren Sie sich, und entscheiden Sie sich dann. Open Subtitles اذهب الى الوحدة واستمع اليهم ومن ثم اتخذ قرارك
    Unterzeichnet ein paar Papiere und ruht sich dann wegen der Hitze aus. Open Subtitles يقوموا بتوقيع الوثائق, ثم يذهبون للأرتخاء لأن الجو حار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more