"sich schuldig" - Translation from German to Arabic

    • بالذنب
        
    Ein Bein neckt dich, ein anderes fühlt sich schuldig, ein weiteres errötet und möchte sich entschuldigen. Open Subtitles هناك الساق التي تثير الرغبة و الساق التي تشعر بالذنب الساق المتوردة التي ترغب بالاعتذار
    Ein vom Ankläger zu vernehmender Verdächtiger darf nicht gezwungen werden, sich selbst zu belasten oder sich schuldig zu bekennen. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Wenn sie sich schuldig fühlen oder schämen, sag, dass es sich um eine Krankheit handelt, so wie Asthma oder Diabetes. TED إذا كانوا يشعرون بالذنب أو الخزي، وضح لهم أن الإكتئاب هو حالة مرضية طبية، مثل الربو أو مرض السكري.
    Ich sage Euch, dass wenn man sich als Mann aus dem Mittleren Osten anfängt sich schuldig zu fühlen, wenn man oft zu oft vor Ort ist. TED الآن أعترف لكم ، كرجل من الشرق الأوسط ، عندما تظهر الكثير من هذه الأنشطة حولك ، تبدأ عند نقطة معيّنة بالشعور بالذنب .
    Es ist sehr wichtig, dass man sich schuldig fühlt. Ich fühle mich die ganze Zeit schuldig, dabei hab ich nie was gemacht, wissen Sie. Open Subtitles إنه أمر مهم، أنا أشعر بالذنب طوال الوقت وأنا لم أقم بأي شيء
    Hier kommt man hin, wenn man sich schuldig fühlt. Open Subtitles نعم. حَسناً، هذا هو المكانُ إذا كنت تَشْعرُ بالذنب حول نفسك.
    Hier kommt man hin, wenn man sich schuldig fühlt. Open Subtitles أجل, تأتى لهذا المكان إذا كنت تشعر بالذنب
    Man fühlt sich wütend, und weiss nicht wieso. Man fühlt sich schuldig, und weiss nicht wieso. Open Subtitles تشعر بالغضب ولا تعرف السبب تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب
    Er bekannte sich schuldig und bekam zehn Jahre. Open Subtitles على ما يبدو أنه إعترف بالذنب وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات
    Bekennen Sie sich schuldig und hoffen Sie auf die Gnade des Gerichts. Open Subtitles اعترف بالذنب والق بنفسك الى رحمة المحكمة
    Die meisten Kinder, die ihre Eltern in die Scheidung treiben, fühlen sich schuldig, doch du tust so, als gehöre das zum Master-Plan. Open Subtitles أعني ، معظم الأطفال الذين هم سبب طلاق أهلهم في الحقيقة يشعرون بالذنب و مع هذا أنت تجلس هنا و كأنها جزء من خطتك العبقرية
    1. Ja, Sie fühlen sich schuldig am Tod Ihrer Frau und 2. Ihr Baby wird leben. Open Subtitles أولاً، نعم.. تشعر بالذنب لوفاة زوجتك ثانياً، يعيش طفلك
    Stell ihr einen Haufen Fragen, versuche sie dazu zu bringen sich zu verplappern, oder mach, dass sie sich schuldig fühlt, tu was auch immer du brauchst um ihr ein Bekenntnis zu entlocken. Open Subtitles عليك أن تسألها بعض الاسئلة حاول أن تضغط عليها قد تشعر بالذنب أى شئ لتجعلها تعترف
    Erstens, Sie bekennen sich schuldig, falsche Angaben gemacht zu haben. Open Subtitles بشرطين واحد، تقروا بالذنب لتزييف وثيقة حكومية
    Wenn sie sich schuldig fühlen würde, dann würde sie nicht das Leben ihrer Mutter zur Hölle machen. Sie würden sich nicht prügeln, verhaften lassen... Open Subtitles لو كانت تشعر بالذنب لما جعلت حياة أمها بؤساً
    Es wäre möglich, dass er meinte, dass es gefährlich ist, sich schuldig zu fühlen, das ist eine Art von Schwäche ist. Open Subtitles ..ربما أنه يقول هذا من الخطر أن تشعر بالذنب بأنه نوع من الضعف
    Ja, er sagte, er fühle sich schuldig und wollte das Richtige tun. Open Subtitles نعم, لقد قال انه شعر بالذنب وأراد أن يقوم بالصواب
    Sie glaubt, dass es nichts gibt, wofür Sie sich schuldig fühlen müssten, weil Sie niemanden umgebracht haben. Open Subtitles إنها تعتقد أن ليس لديك أي شيء لتشعر بالذنب حياله لأنك لم تقتل أحدا.
    Später wird sie sich schuldig fühlen und das ist gut für mich. Oh, und was ist das? Open Subtitles لاحقاً ستشعر بالذنب وحينها سيكون هذا لصالحي وما هذا؟
    Blödsinn. Sie fühlen sich schuldig, weil sie einen Killer als Sohn haben. Open Subtitles غير صحيح ، انتِ تشعرين بالذنب لأن لديكِ ولداً قاتلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more