"sich selbst als" - Translation from German to Arabic

    • نفسها أن تكون
        
    • يعتبر نفسه
        
    • تعتبر نفسك
        
    • إلى نفسها
        
    • تعتبر نفسها
        
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش" أعلنت نفسها أن تكون خلافة عالمية مع صلاحية إعادة رسم الخريطة في الشرق الأوسط
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles داعش" أعلنت نفسها أن تكون خلافة عالمية مع" صلاحية إعادة رسم الخريطة في الشرق الأوسط
    Scheinbar ist unser Junge Dimitri bekannt für seine "Models and Bottles" Bikini Partys, und beschreibt sich selbst als den ukrainischen Hugh Hefner. Open Subtitles يبدو أننا وجدنا بغيتنا ، ديمتري و هو معروف جيدا بحبه لحفلات الشراب والبيكيني و يعتبر نفسه فتى أوكرانيا العابث
    Und er betrachtet sich selbst als einen der Insassen. TED و هو يعتبر نفسه واحدا من هؤلاء النزلاء المجانين.
    Was wiederum heißt, dass Sie sich selbst als Künstler bezeichnen. Open Subtitles والذي يعني انه يجب عليك أن تعتبر نفسك فناناً
    Hinzukommt, dass die Bemühungen den Staat zu islamisieren zu einer Zeit stattfinden, in der der Konflikt im Nahen Osten die islamischen Bewegungen in Malaysia weiter politisiert hat. Sie betrachten sich selbst als Kräfte, die der kulturellen Dominanz durch den Westen entgegenwirken, und bekräftigen ihre religiöse Identität in Anbetracht dessen, was sie als Imperialismus fördernde Konzepte verstehen, etwa Säkularismus und Menschenrechte. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الجهود المبذولة لأسلمة الدولة تأتي في الوقت الذي أدى الصراع الدائر في الشرق الأوسط إلى المزيد من انخراط الحركات المسلمة الماليزية في السياسة. وهذه الحركات تنظر إلى نفسها باعتبارها قوة مضادة في وجه الهيمنة الثقافية الغربية، وتؤكد على هويتها الدينية في مواجهة ما تنظر إليه باعتباره أفكاراً استعمارية، مثل العلمانية وحقوق الإنسان.
    Die Vardy erkennen sich selbst unter Beschuss, bedeutet, sie erkennen sich selbst als Spezies. Open Subtitles - تعرف الفاردي بأنها تحت الهجوم مما يعني بأنها تعتبر نفسها
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع) صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط"
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع) صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط"
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles داعش) تُعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية)" "بصلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش) تُعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية) بصلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط"
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش) تعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية مع) صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط"
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles داعش) تُعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية مع)" "صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط
    Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. Open Subtitles "داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع) صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط"
    Wie viele von Ihnen hier würden sich selbst als Pfleger bezeichnen? TED الآن، كم واحد منكم يعتبر نفسه مقدم رعاية ؟
    Und ein Mann, der sich selbst als Gott sieht es kriecht ihm kalt den Rücken runter. Open Subtitles والرجل الذي يعتبر نفسه اله يشعر ببرودة بشرية جدا تتصاعد إلى عاموده الفقري
    Betrachten Sie sich selbst als Demokrat, Republikaner oder Unabhängigen? Open Subtitles هل تعتبر نفسك ديمقراطي أم جمهوري أو مستقل؟
    Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis. In einem Land, das sich selbst als kultiviertes Gegengewicht zur kriegerischen amerikanischen Hegemonie betrachtet, sind beinahe die Hälfte aller Gefängnisinsassen nie wegen eines Verbrechens verurteilt worden. News-Commentary وطبقاً لتقرير صدر في عام 2003، فقد ازدادت الأحوال هناك سوءاً منذ تقرير د. فاسيير ، وأصبحت سجون فرنسا المكتظة في " انحدار رهيب ". ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة. وفي هذه الدولة التي تنظر إلى نفسها باعتبارها نقيضاً متحضراً للهيمنة الأميركية الدموية، ما يقرب من نصف السجناء هناك أشخاص لم تتم إدانتهم بأية جريمة على الإطلاق.
    Für das überaus selbstbewusste China heißt „zurück“ sein einfach nur, jene historische Bedeutung wieder zu erlangen, die das Land nach einer über zweihundertjährigen Absenz von der Weltbühne verloren hat. Schließlich entwickelte sich China am Ende des 18. Jahrhunderts zum weltweit ersten Hersteller von verarbeiteten Produkten und versteht sich selbst als unerreichter kultureller Mittelpunkt Asiens, wenn nicht gar der ganzen Welt. News-Commentary ذلك أن "العودة" بالنسبة للصين، البلد الذي يتمتع بقدر عظيم من الثقة في الذات، تعني ببساطة استعادة محوريتها التاريخية في العالم بعد غياب دام أكثر من قرنين من الزمان. فمع اقتراب نهاية القرن الثامن عشر كانت الصين قد أصبحت أول منتج في العالم للسلع المصنعة، كما أنها تعتبر نفسها مركزاً لحضارة لا تضارعها أي حضارة أخرى في آسيا، إن لم يكن في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more