"sich unter" - Translation from German to Arabic

    • تحت
        
    • من بين
        
    • جملة
        
    • تخرقى
        
    • يتحسن عند
        
    und die Sporen keimen, Myzele entstehen und verbreiten sich unter der Erde. TED و الأبواغ تنتج برعم و تتشكل الميسليوم و تذهب تحت الأرض
    Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo. TED أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو
    Er versteckte sich unter der Veranda. Er hat den Mann deutlich gesehen. Open Subtitles كان يلعب تحت الشرفه يقول انه رأى الرجل بشكل جيد جدا
    1. nimmt mit Dank Kenntnis von den Anstrengungen der genannten Gremien, den kriminellen Missbrauch von Informationstechnologien zu verhüten, und stellt außerdem fest, dass sich unter anderem die folgenden Maßnahmen bei der Bekämpfung eines solchen Missbrauchs als wertvoll erweisen können: UN 1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الهيئات المذكورة أعلاه من أجل منع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، وأيضا من بين ما تلاحظه قيمة التدابير التالية الرامية إلى مكافحة هذا النوع من إساءة الاستعمال:
    4. betont außerdem, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛
    Diese Ausbildungsprogramme könnten sich unter anderem mit Folgendem befassen: UN ويمكن أن تتناول تلك البرامج التدريبية، ضمن جملة أمور، المجالات التالية:
    Halten Sie sich unter allen Umständen genau daran. Open Subtitles لا تخرقى أى من هذه الاجرائات لاى سبب كان ولا تتحدثى معه عن أشياء شخصيه
    Die Welt verändert sich unter unseren Füßen und die Erde selbst schleudert uns in unermessliche Höhen! Open Subtitles العالم يتحسن عند قدمينا، الأرض ذاتها تدفعنا إلى مرتفعات لا يمكن تصورها
    Er versteckte sich unter der Veranda. Er hat den Mann deutlich gesehen. Open Subtitles كان يلعب تحت الشرفه يقول انه رأى الرجل بشكل جيد جدا
    Heureka! Ihr alle fragt euch, was sich unter diesem Tuch befindet. Open Subtitles الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون عما يقبع تحت هذه الملاءة.
    Oder die U-Bahnstation in Londons Süden von Richard McCormack, aus der sie wirklich den Himmel sehen können, obwohl sie sich unter der Erde befinden. TED أو محطة ريتشارد ماكورماك أنبوب الجنوبية في لندن ، حيث يمكنك حقا رؤية السماء ، حتى ولو كنت تحت الأرض.
    Erinnern Sie sich, unter Stress denken Sie nicht klar. TED تذكر أنك تحت الضغط لا يمكنك التفكير بوضوح
    Aber diese Aale kommen zur Paarung in Vollmondnächten heraus, und diese Vollmondnacht verwandelt sich unter Wasser in Blau. TED ولكن هذه الثعابين تخرج للتزاوج تحت ضوء القمر المكتمل، وتتحول تلك الليلة المقمرة تحت الماء الي اللون الازرق.
    Dort ist es nicht mehr als gurgelndes Wasser, das sich unter einem Felsbrocken in eine Weide ergießt, hoch in den Bitterroot Mountains. TED وهناك، لا تسمع سوى صوت بقبقة الماء الصادرة من تحت الصخور في المراعي الخضراء، في أعالي جبال بيتيروت.
    3. unterstreicht, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 3 - تؤكد أنه من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    6. unterstreicht, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Besitzer von chemischen Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung von chemischen Waffen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens finden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 6 - تشدد على أن من الهام بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛
    4. betont außerdem, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    6. unterstreicht, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛
    5. bittet die Zweite Weltversammlung, sich unter anderem mit der Frage der Misshandlung und Diskriminierung älterer Menschen zu befassen; UN 5 - تدعو الجمعية العالمية الثانية أن تعالج، في جملة أمور، مسألة إساءة معاملة المسنين وممارسة التمييز ضدهم؛
    1 In diesem Zusammenhang nimmt der Ausschuss Kenntnis von der Allgemeinen Bemerkung 13 (1999) des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, die sich unter anderem mit den Bildungszielen in Artikel 13 Absatz 1 des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte befasst. UN (1) تحيط اللجنة علماً، في هذا الصدد، بالتعليق العام رقم 13(1999) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في التعليم، الذي يتناول جملة أمور منها أهداف التعليم بموجب المادة 13(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    in Anbetracht dessen, dass die internationale Gemeinschaft die Pflicht hat, sich mit dieser Frage zu befassen, und in der Erkenntnis, dass die mit dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verbundene Herausforderung vielgestaltig ist und sich unter anderem auf die Bereiche Sicherheit, Konfliktverhütung und -beilegung, Verbrechensverhütung, humanitäre Fragen, Gesundheit und Entwicklung erstreckt, UN 15 - وإذ نعترف بأنه يقع على عاتق المجتمع الدولي واجب معالجة هذه المسألة، ونقر بأن التحدي الذي يطرحه الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تحدٍ متعدد الجوانب وينطوي، في جملة أمور، على أبعاد أمنية، ومتعلقة بمنع الصراعات وحلها، ومنع الجريمة وأبعاد إنسانية وصحية وإنمائية،
    Halten Sie sich unter allen Umständen genau daran. Open Subtitles لا تخرقى أى من هذه الاجرائات لاى سبب كان
    Die Welt verwandelt sich unter unseren Füßen, die Erde selbst bringt uns in ungeahnte Höhen! Open Subtitles العالم يتحسن عند قدمينا الأرض ذاتها تدفعنا إلى مرتفعات لا يمكن تصورها!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more