"sich verdoppelt" - Translation from German to Arabic

    • تضاعفت
        
    • تتضاعف
        
    • تضاعف
        
    Seine Energie hat sich verdoppelt, sodass seine Arme, sein Herz und sein Gehirn umso stärker sind. Open Subtitles قوة طاقته ربما تضاعفت بمرور الزمن ما جعل ذراعيه و قلبه ودماغه اقوى مرتين من اي شخص عادي
    Fernando, wir sind froh zu hören, dass die Verkäufe sich verdoppelt haben. Open Subtitles فيرناندو, يسرنا أن نسمع بأن قضية المبيعات تضاعفت أكثر
    Die Mieten und Kosten dieses Hauses haben sich verdoppelt! Open Subtitles الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت قد تضاعفت.
    Was passiert, wenn die Anzahl der Fahrzeuge auf den Straßen sich verdoppelt, verdreifacht, oder gar vervierfacht? TED ماذا سيحصل عندما تتضاعف اعداد المركبات في الطريق مرتان وثلاثة, او ربما اربعة اضعاف؟
    Wir werden es abholen. Wir werden eine sachgemäße Lagerung sicherstellen." -- ihre Erträge haben sich verdoppelt, verdreifacht, vervierfacht. und sie finden heraus wie, denn es ist ihre erste garantierte Chance, die sie jemals im Leben gehabt haben. TED سنحصده، ونضمن أن يخزن بطريقة جيدة". فإن محاصليهم تتضاعف مرة ومرتين وثلاث وأربع ويدركون كيف يرفعون محاصيلهم، لأنها المرة الأولى التي تضمن لهم فرصة كهذه في حياتهم.
    Die weltweite Bevölkerung hat sich verdoppelt, seit ich in die Schule ging. TED لقد تضاعف عدد السكان منذ ذلك اليوم الذي كنت فيه في المدرسة
    Als ich mich wieder anmelden wollte, meinten sie, meine Prämien hätten sich verdoppelt, weil ich ein Herzleiden hätte. Open Subtitles ... و عندما تقدمت مُجدداً قالو بأن نسبتي قد تضاعفت لأنني . أُعاني من حالة قلبية
    - Sein Puls hat sich verdoppelt. Open Subtitles لقد تضاعفت سرعة ضربات قلبه إقتله... ..
    Die Menge an Stickstoff und Schwefel, die im Erdsystem zirkuliert, hat sich verdoppelt. Der pH-Wert der Ozeane verändert sich in bislang ungekanntem Tempo und erreicht ein Säureniveau, das die Meeresorganismen in den letzten 20 Millionen Jahren nicht erlebt haben. News-Commentary منذ ان بدأت الثورة الصناعية غير النشاط البشري بشكل كبير تركيبة الغلاف الجوي. ان مستويات ثاني اكسيد الكربون هي اعلى اليوم مقارنة بأي وقت مضى خلال الثمانين الف سنة المنصرمة على اقل تقدير . ان كمية النيتروجين والكبريت التي تنتشر من خلال النظام الارضي قد تضاعفت. ان درجة الحموضة في المحيط تتغيير بمعدل غير مسبوق حيث لم تشهد الكائنات العضوية البحرية مثل هذه المستويات من الحموضة منذ 20 مليون سنة .
    Unsere Bitcoin-Einnahmen haben sich verdoppelt, seit sie wieder läuft. Open Subtitles هذا يعني أن دخلنا من البيت كوين تضاعف منذ عاد الموقع
    Die Arbeitslast hat sich verdoppelt, seit der Staatsanwalt Joes Fälle neu aufrollte. Open Subtitles ان العمل تضاعف حجمه من أي وقت مضى (منذ ان عطل النائب العام قضايا (جو
    Die Anzeichen einer sozialen Krise mehren sich. Die Scheidungsrate in Südkorea hat sich verdoppelt, die Fertilitätsrate sank auf den viertniedrigsten Wert in den Industrieländern und die Selbstmordrate ist die höchste innerhalb der OECD. News-Commentary إن أكثر من نصف الأسر المتوسطة الدخل تنفق في كل شهر أكثر مما تكسب. ولقد أصبحت علامات الضائقة الاجتماعية في تكاثر مستمر. فقد تضاعف معدل الطلاق في كوريا الجنوبية، وهبطت معدلات الخصوبة إلى رابع أدنى مستوى بين الاقتصادات المتقدمة، وارتفعت معدلات الانتحار لتصبح الأعلى في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more