"sich weiterhin" - Translation from German to Arabic

    • تواصل
        
    20. fordert die zuständigen humanitären Organisationen und Entwicklungsorganisationen der Vereinten Nationen außerdem auf, sich weiterhin darum zu bemühen, die Kontinuität und Berechenbarkeit ihrer Reaktionsmaßnahmen zu gewährleisten und die Koordinierung der Wiederherstellungsprozesse zur Unterstützung der Anstrengungen der nationalen Behörden weiter zu verbessern; UN 20 - تهيب أيضا بالمنظمات الإنسانية والإنمائية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة أن تواصل بذل الجهود اللازمة لضمان القدرة على الاستمرار والتنبؤ في مجال التصدي للكوارث وأن تواصل تحسين التنسيق في عمليات الإنعاش دعما لجهود السلطات الوطنية؛
    Die USA weigern sich weiterhin, die Folgen ihres Drohnenprogramms für zivile Bevölkerungsgruppen anzuerkennen. Aber zumindest sollten sie das geheime und möglicherweise illegale Modell des Drohnenkrieges im Jemen nicht in andere Länder exportieren. News-Commentary تواصل الولايات المتحدة حتى هذه اللحظة رفضها الاعتراف بتأثير برنامجها للطائرات بدون طيار على السكان المدنيين. لكن على الأقل، لا ينبغي لها أن تصدر إلى الدول الأخرى النموذج السري وربما غير القانوني لحرب الطائرات بدون طيار الذي تطبقه في اليمن.
    Wenn Sie als Männer Neuenglands sich weiterhin unseren Maßnahmen zur Versöhnung widersetzen,... werden Sie uns keine andere Wahl lassen, als uns von Ihnen komplett los zu sagen... und unsere Opposition auf unsere Art fortzusetzen. Open Subtitles إن كنت أنت رجل "إنكيلترا" الجديدة وتعارض على إجراءات المصالحة من المؤكد إنك ستتركنا بلا خيار وعلينا مقاطعتك نهائياً، وتركك تواصل المعارضة بطريقتك الخاصة
    47. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, sich weiterhin um die Verstärkung ihrer Kapazitäten zu bemühen, um maßgeblich zur Aufgabenwahrnehmung der Informationsstellen der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen beizutragen, namentlich durch die Ausarbeitung einer kohärenten Informationsstrategie zusammen mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze; UN 47 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها لتعزيز قدرتها على الإسهام بقدر كبير في عمل العناصر الإعلامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك من خلال وضع استراتيجية إعلامية متناسقة بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Die Arbeitsgruppe befasst sich weiterhin mit einer Angelegenheit, die das AIAD bei der Prüfung eines Auftrags über Lufttransportdienste für die UNTAET im Jahr 2000 (PTF 6/06) aufdeckte. UN 28 - تواصل فرقة العمل المعنية بالمشتريات التركيز على مسألة تم تحديدها في مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتتعلق بشراء عقد خدمات جوية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في عام 2000 (فرقة العمل 6/06 (PTF 6/06)).
    e) den Generalsekretär, der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo nahe zu legen, sich weiterhin aktiv mit den Fragen im Zusammenhang mit der Gleichstellung der Geschlechter, dem vollen Genuss aller Menschenrechte durch Frauen und dem Kampf zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen zu befassen und alle Missionsbediensteten entsprechend zu schulen; UN (هـ) إلى الأمين العام تشجيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل العمل بنشاط على معالجة المسائل المتصلة بالفروق بين الجنسين، وبالتمتع التام بجميع حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، والسعي جاهدة إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وتوفير التدريب الكافي لجميع أفراد البعثة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more