"sicheren zone" - Translation from German to Arabic

    • الآمنة
        
    Ich habe Rettungswagen in der sicheren Zone auf der Fünften. Open Subtitles أحضرت سيارة إسعاف في المنطقة الآمنة في الصف الخامس
    Fünf Blocks außerhalb der sicheren Zone, und mehr Security bekommen die nicht gebacken? Open Subtitles خمس بنايات خارج المنطقة الآمنة هذا كل ما لديهم من أمن.
    Wir sollen die Fresser aus der sicheren Zone fernhalten, und denen keine neue Wege bieten, um dort einzudringen... Open Subtitles من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة. لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها..
    Ich fand die Jungs hier auf dem Weg zur sicheren Zone am Santa Monica Airport. Open Subtitles عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي للمنطقة الآمنة في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية.
    Zwei Berater für die Worgeda, der Rest von euch meldet sich in der euch zugewiesenen sicheren Zone. Open Subtitles "ورجيدا إلى المستشارين من "اثنين فورًا المُعينة الآمنة منطتقكم إلى إذهبوا بقيتكم،
    immer in der sicheren Zone bleiben. Open Subtitles البقاء ضمن المناطق الآمنة ؟
    3. begrüßt die Unterstützung, die die Karibische Gemeinschaft beim Bau von Wohnungen in der sicheren Zone leistet, um dem Mangel abzuhelfen, der durch die ökologische und menschliche Krise infolge der Ausbrüche des Vulkans Soufrière entstanden ist, sowie die materielle und finanzielle Unterstützung, die die internationale Gemeinschaft leistet, um das durch diese Krise verursachte Leid zu lindern; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي للمساعدة في تخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. begrüßt die Unterstützung, die die Karibische Gemeinschaft beim Bau von Wohnungen in der sicheren Zone leistet, um dem Mangel abzuhelfen, der durch die ökologische und menschliche Krise infolge der Ausbrüche des Vulkans Soufrière entstanden ist, sowie die materielle und finanzielle Unterstützung, die die internationale Gemeinschaft leistet, um das durch diese Krise verursachte Leid zu lindern; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسوفرير، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. begrüßt die Unterstützung, die die Karibische Gemeinschaft beim Bau von Wohnungen in der sicheren Zone leistet, um dem Mangel abzuhelfen, der durch die ökologische und menschliche Krise infolge der Ausbrüche des Vulkans Soufrière entstanden ist, sowie die materielle und finanzielle Unterstützung, die die internationale Gemeinschaft leistet, um das durch diese Krise verursachte Leid zu lindern; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more