Der Sicherheitsrat ersucht die Kommission für Friedenskonsolidierung, bei der Konzipierung integrierter Friedenskonsolidierungsstrategien für die weitere Zusammenarbeit mit diesen Ländern auch Programme zur Reform des Sicherheitssektors zu berücksichtigen, mit dem Ziel, beste Praktiken betreffend umfassender, kohärenter und in nationaler Eigenverantwortung durchgeführter Programme zur Reform des Sicherheitssektors zu entwickeln. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام أن تدرج النظر في برامج إصلاح قطاع الأمن في تصميم استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام من أجل مواصلة عملها مع هذين البلدين، سعيا إلى تطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إصلاح قطاع الأمن الشاملة والمتسقة والخاضعة للسيطرة الوطنية. |
Der Sicherheitsrat ersucht die MONUC und die Gemeinsame Militärkommission, die Parteien bei der Ausarbeitung dieses Mechanismus zu unterstützen. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة مساعدة الطرفين في استحداث آلية القوات العازلة. |
Der Sicherheitsrat ersucht die Sonderbeauftragte des Generalsekretärs für Burundi, im engen Benehmen mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo den Sachverhalt zu ermitteln und dem Rat so rasch wie möglich darüber Bericht zu erstatten. | UN | ” ويطلب مجلس الأمن إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي، أن يقوم بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالتثبت من الحقائق وتقديم تقرير عنها إلى المجلس في أسرع وقت ممكن. |
Der Sicherheitsrat ersucht die Informelle Arbeitsgruppe für internationale Ad-hoc-Strafgerichtshöfe, ihre diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen und sich auf die wesentlichen offenen Fragen zu konzentrieren, mit dem Ziel, so bald wie möglich den Entwurf geeigneter, für die Wahrnehmung der verbleibenden Aufgaben der Gerichtshöfe erforderlicher Instrumente zu erstellen. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد، وأن يركز على القضايا المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية. |
Der Sicherheitsrat ersucht die UNOCI, unverzüglich ihre Rundfunkkapazitäten einzurichten, wie in seiner Resolution 1528 (2004) vom 27. Februar 2004 vorgesehen. | UN | ” ويطلب مجلس الأمن إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تبادر دون إبطاء إلى تأسيس محطة البث الإذاعي التي كلفها بها في قراره 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، |
Der Sicherheitsrat ersucht die Internationale Arbeitsgruppe, in Vorbereitung ihrer nächsten Sitzung am 12. Januar 2007 den Zeitplan für die Durchführung des Friedensprozesses im Detail zu aktualisieren und alle notwendigen Empfehlungen vorzulegen, damit die Wirtschaftgemeinschaft der westafrikanischen Staaten und die Afrikanische Union die Situation bis spätestens zum 1. Februar 2007 behandeln können. | UN | ” ويطلب مجلس الأمن إلى الفريق العامل الدولي، أن يقوم، في إطار التحضير لاجتماعه المقبل في 12 كانون الثاني/يناير 2007، بتقديم جدول زمني تفصيلي ومستوفى لتنفيذ عملية السلام، وجميع التوصيات اللازمة للنظر في الحالة من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وذلك في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2007. |