"sicherheitsrat fordert die" - Translation from German to Arabic

    • ” ويحث مجلس الأمن
        
    • ” ويدعو مجلس الأمن
        
    • “ ويدعو مجلس الأمن
        
    • ” ويهيب مجلس الأمن
        
    • “ ويحث مجلس الأمن
        
    • “ ويطلب مجلس الأمن إلى
        
    • “ ويهيب مجلس الأمن
        
    • ويهيب مجلس الأمن بالدول
        
    • ويهيب مجلس الأمن بسلطات
        
    • ويدعو مجلس الأمن الدول
        
    • “ ويناشد مجلس الأمن
        
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Durchführung der für die drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen zu bemühen. UN ” ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام القرارات المتعلقة باللجان الثلاث.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Myanmars und alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, mit Herrn Gambari uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ويحث مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    Der Sicherheitsrat fordert die Geberländer auf, den ECOWAS-Mitgliedstaaten bei der Durchführung dieser Maßnahmen behilflich zu sein. UN ويدعو مجلس الأمن البلدان المانحة إلى مساعدة الدول الأعضاء في الجماعة على تنفيذ هذه الخطوات.
    Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Region auf, ihre Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aktivitäten der illegalen bewaffneten Gruppen ein Ende zu setzen. UN ” ويدعو مجلس الأمن دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها من أجل وضع حد لنشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Guinea-Bissaus auf, die für diese Gewalthandlungen Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN ” ويهيب مجلس الأمن بحكومة غينيا - بيساو تقديم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, die Umsetzung dieser Aktionspläne zu unterstützen. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء دعم تنفيذ خطط العمل هذه.
    Der Sicherheitsrat fordert die ivorischen politischen Akteure nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen in vollem Umfang und ohne weitere Verzögerung nachzukommen. UN ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Der Sicherheitsrat fordert die bewaffneten Gruppen auf, Verhandlungen aufzunehmen. UN “ ويحث مجلس الأمن الجماعات المسلحة على الدخول في مفاوضات.
    Der Sicherheitsrat fordert die staatlichen ivorischen Behörden nachdrücklich auf, insbesondere im Westen die Rückkehr der humanitären Hilfsstellen und -organisationen zu erleichtern. UN ” ويحث مجلس الأمن سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في الغرب.
    Der Sicherheitsrat fordert die Auflösung der Extremistengruppen albanischer Volkszugehörigkeit. UN “ ويدعو مجلس الأمن إلى حل الجماعات الألبانية الإثنية المتطرفة.
    Der Sicherheitsrat fordert die Parteien der Waffenruhevereinbarung auf, einen aufrichtigen Dialog zur Durchführung dieser Vereinbarung aufzunehmen und sich auf Wege zu einigen, dem Friedensprozess neuen Auftrieb zu verleihen. UN “ ويدعو مجلس الأمن الأطراف في وقف إطلاق النار إلى الدخول في حوار صادق تنفيذا لهذا الاتفاق، وإلى الاتفاق بشأن الطرق الكفيلة بإعطاء العملية السلمية زخما جديدا.
    Der Sicherheitsrat fordert die Staaten in der Region auf, zusammenzuarbeiten, um ihre gemeinsame Stabilität zu sichern. UN ” ويهيب مجلس الأمن بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك.
    Der Sicherheitsrat fordert die afghanischen Behörden auf, alle Seiten einschließende Parlamentswahlen zu planen und ohne Verzögerung durchzuführen, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, die afghanischen Behörden bei der vollständigen Durchführung des in dem Übereinkommen von Bonn vorgesehenen Wahlprozesses zu unterstützen. UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الأفغانية أن تخطط لإجراء انتخابات برلمانية شاملة دون تأخير، كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم لها الدعم لإكمال العملية الانتخابية المنصوص عليها في اتفاق بون.
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, rasch gemeinsam auf die Lösung aller noch ausstehenden Fragen hinzuarbeiten, mit dem Ziel, den Entwurf eines umfassenden Übereinkommens über den internationalen Terrorismus zu verabschieden. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تتعاون على وجه الاستعجال على حسم جميع المسائل المعلقة بغية اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Der Sicherheitsrat fordert die simbabwischen staatlichen Stellen auf, bei allen Anstrengungen, auch im Rahmen der Vereinten Nationen, uneingeschränkt mitzuwirken, die darauf gerichtet sind, durch einen Dialog zwischen den Parteien einen künftigen friedlichen Weg zu finden, der die Bildung einer rechtmäßigen Regierung erlaubt, die Ausdruck des Willens des simbabwischen Volkes ist. UN ويهيب مجلس الأمن بسلطات زمبابوي أن تتعاون بالكامل مع جميع الجهود، بما فيها الجهود المبذولة عن طريق الأمم المتحدة، الرامية إلى إيجاد طريقة سلمية، من خلال الحوار بين الأطراف، تتيح تشكيل حكومة شرعية تعبر عن إرادة شعب زمبابوي.
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, angemessene Strafen über diejenigen Waffenhändler zu verhängen, die gegen seine Waffenembargos verstoßen haben. UN ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء أن تفرض العقوبات المناسبة على المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر التي فرضها.
    Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bereit zu sein, mögliche Ersuchen der neu gewählten libanesischen Behörden um verstärkte Hilfe und Zusammenarbeit zur Unterstützung eines glaubwürdigen staatlichen Programms der politischen und wirtschaftlichen Reform zu prüfen. UN ''ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مطالب السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة بغية تعزيز المساعدة والتعاون دعما لبرنامج حكومي للإصلاح السياسي والاقتصادي له مصداقيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more