"sicherheitsrat nimmt mit" - Translation from German to Arabic

    • ” ويلاحظ مجلس الأمن مع
        
    • ” ويحيط مجلس الأمن علما مع
        
    • ويحيط المجلس علما مع
        
    • “ ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح
        
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass die UNMOT hervorragende Verbindungen zu den GUS-Friedenstruppen und den russischen Grenztruppen unterhalten hat, was zum Erfolg der Mission beigetragen hat und bei der Unterstützung des politischen Prozesses vor Ort hilfreich war. UN “ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان أقامت علاقات ممتازة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية مما ساهم في نجاح البعثة وساعد في دعم العملية السياسية في الميدان.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den im Bericht enthaltenen Hinweis auf Bewegungen von Waffen und Menschen auf libanesisches Hoheitsgebiet und würdigt in diesem Zusammenhang die Maßnahmen der Regierung Libanons gegen diese Bewegungen und fordert die Regierung Syriens auf, ähnliche Maßnahmen zu ergreifen. UN ” ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق ما ورد في التقرير عن تحركات الأسلحة والأفراد إلى الأراضي اللبنانية، ويثني في هذا الصدد على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير لمكافحة هذه التحركات ويدعو حكومة سورية إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Sorge Kenntnis von der Verschlechterung der Beziehungen zwischen Sudan und Tschad und fordert die Regierungen der beiden Länder nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen nach dem Abkommen von Tripolis vom 8. Februar 2006 nachzukommen und umgehend mit der Durchführung der freiwillig vereinbarten vertrauensbildenden Maßnahmen zu beginnen. UN ” ويلاحظ مجلس الأمن مع بالغ القلق تدهور العلاقات بين تشاد والسودان، ويحث حكومتي البلدين على أن تتقيدا بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 وأن تشرعا سريعا في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفق عليها طوعا.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von den vorläufigen Ergebnissen der Ermittlungen, die unter der Führung der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire betreffend die in Korhogo verübten Massaker durchgeführt wurden. UN ” ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Dank Kenntnis von der Unterstützung seitens der multilateralen und bilateralen Geber, insbesondere der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, der Afrikanischen Union und der Europäischen Union. UN ” ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، وخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht der Gruppe. UN ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بتقرير الفريق.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den politischen Fortschritten, die in Guinea-Bissau bisher erzielt worden sind, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass alle Parteien auch weiterhin im Hinblick auf die Konsolidierung eines dauerhaften Friedens in Guinea-Bissau zusammenarbeiten. UN “ ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح التقدم السياسي الذي أحرز حتى الآن في غينيا - بيساو، ويؤكد على أهمية استمرار جميع الأطراف في التعاون من أجل توطيد السلام الدائم في غينيا - بيساو.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen seinen drei mit Terrorismusbekämpfung befassten Ausschüssen (Ausschuss nach Resolution 1267 (1999), Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und Ausschuss nach Resolution 1540 (2004)) und deren Sachverständigenteams. UN ''ويلاحظ مجلس الأمن مع التقدير التعاون المعزز بين لجانه الثلاث (لجنة القرار 1267، ولجنة مكافحة الإرهاب، ولجنة القرار 1540) التي تتناول مكافحة الإرهاب وأفرقة خبرائها.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem Prozess, den der Generalsekretär eingeleitet hat, um die kartografischen, rechtlichen und politischen Konsequenzen des in dem Sieben-Punkte-Plan der Regierung Libanons enthaltenen Vorschlags zu untersuchen, und sieht den zu Beginn des kommenden Jahres zu erwartenden weiteren Empfehlungen zu dieser Frage entgegen. UN ” ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالعملية التي بدأها الأمين العام من أجل دراسة الآثار المتعلقة برسم الخرائط والآثار القانونية والسياسية للاقتراح الوارد في خطة النقاط السبع المقدمة من حكومة لبنان ويتطلع إلى مزيد من التوصيات منها بشأن هذه المسألة في أوائل العام المقبل.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Interesse Kenntnis von der Absicht des Generalsekretärs, das Mandat des Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in der Zentralafrikanischen Republik in Abstimmung mit der Regierung der Zentralafrikanischen Republik zu verlängern und es gemäß Ziffer 29 seines Berichts vom 19. September 2001 (S/2001/886) zu stärken. UN “ويحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بعزم الأمين العام على القيام بالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتوسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام فـــي جمهوريــة أفريقيــا الوسطى وتعزيــزه وفقــا لما جـــاء في الفقرة 29 من تقريره المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/886).
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, welche die zentralafrikanischen Staaten sowohl auf eigene Initiative als auch mit Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft unternehmen, um die Schwierigkeiten anzugehen, von denen diese Schlüsselregion Afrikas betroffen ist. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها دول أفريقيا الوسطى، سواء بطريقة ذاتية أم بمساعدة المجتمع الدولي، من أجل التركيز على المصاعب التي تعاني منها هذه المنطقة الرئيسية من مناطق أفريقيا.
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass 174 Mitgliedstaaten und fünf andere Stellen dem Ausschuss für die Bekämpfung des Terrorismus gemäß Ziffer 6 der Resolution 1373 (2001) einen Bericht vorgelegt haben. UN “ ويلاحظ مجلس الأمن بارتياح أن 174 دولة عضوا و 5 دول أخرى قدمت تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more