"sie über" - Translation from German to Arabic

    • لديك عن
        
    • تعرفه عن
        
    • تفكر
        
    • تعرفينه عن
        
    • الدول التي لديها
        
    • معرفته عن
        
    • انقل
        
    • لها على
        
    • تتحدث عن
        
    • سؤالك عن
        
    • قلته عن
        
    • تخبرني عن
        
    • بك عن
        
    • عليهم حكمي
        
    • عبروا
        
    Wir haben hier einen Mordfall. Was haben Sie über einen Faden? Open Subtitles لدينا قاتل هنا انظر ماذا لديك عن شخص يدعي فادن
    Würden Sie mir alles erzählen, was Sie über Projekt Renaissance wissen? Open Subtitles متأكداً هلا أخبرتني أرجوك بكل شيء تعرفه عن مشروع النهضة؟
    Ich meine, denken sie mal, wenn Antonio Damasio nach Ihrem Selbstbild fragt, denken Sie über die Bakterien? TED أقصد فكر بذلك, عندما يسأل من أنطونيو داماسيو عن صورة ذاتك, هل تفكر في البكتيريا؟
    Okay, kopieren Sie alles was Sie über den Flug haben in einen freigegebenen Ordner, so dass ich da ran komme. Open Subtitles ضعي كل ما تعرفينه عن الرحلة في ملف شارد حتى أتمكن من الدخول عليه
    17. fordert die Mitgliedstaaten, insbesondere soweit Sie über die entsprechende Kapazität verfügen, auf, nach Bedarf die notwendigen Informationen sowie technische, finanzielle und materielle Unterstützung zur Verfügung zu stellen und im Einklang mit dem Völkerrecht Minenfelder, Minen, Sprengfallen und andere Vorrichtungen so bald wie möglich zu orten, zu beseitigen, zu vernichten oder auf andere Weise unschädlich zu machen; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومالية ومادية، أن تقدمها حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أقرب وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول الألغام والألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة أو بإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛
    Das Erste, was Sie über Massen-Mehrspieler Daumenringen wissen sollten, ist, dass wir eine Gamer-Generation sind. TED أول ما يجب معرفته عن مصارعة إبهام شديدة تعدّد اللاعبين، نحن ننتمي لجيل اللاّعبين،
    Sehen Sie über den Kreuzweg hinaus in das Morgenrot. Open Subtitles انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر.
    3. ersucht den Generalsekretär, bei der Einstellung von Zeitpersonal in den Sprachendiensten dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass Sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، عند الاستعانة بالمساعدة المؤقتة في الخدمات اللغوية، المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف العمل والموارد الملائمة لها على قدم المساواة بغية تحقيق أقصى قدر من الجودة في خدماتها، مع الاحترام التام لخصائص اللغات الرسمية الست، ومراعاة عبء عمل كل منها؛
    Die Idee kam mir, als Sie über das Stück sprach. Machte Sie Andeutungen? Open Subtitles لا لقد حصلت على هذه الفكرة بنفسي عندما كانت تتحدث عن المسرحية.
    Dürfen Sie über Ihren Fall reden? Open Subtitles أيمكنني سؤالك عن القضية التي تعملين عليها، ام أنكِ لا تستطيعين الإفصاح عنها؟
    Also, ich gebe keinen Pfifferling auf Ihre Tochter. Tatsächlich kann nichts was Sie über die Rechte der Vampire sagen meine Meinung darüber ändern. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أهتم بك أو بإبنتك ، في الحقيقة لا شئ مما قلته عن حقوق مصاصي الدماء
    Was wissen Sie über die Energiequelle der Goa'uld für Waffen und Schiffe? Open Subtitles ماذا يمكنك أن تخبرني عن مصدر الطاقة الذى يستخدمه الجواؤلد لتشغيل أسلحتهم وسفنهم ؟
    Ich erschieße Sie, und dann werfe ich Sie über Bord. Legen Sie's nicht drauf an. Open Subtitles سأرديك وألقي بك عن المتن، فلا تغويني لفعلها.
    Warum sollten Sie über mich und die meinen herrschen, von ihrem blumigen Thron im Süden aus? Open Subtitles لماذا يتوجب عليهم حكمي من على بعض المقاعد المُنمقة فى الجنوب ؟
    Jeden Gedanken, den Sie über dieses Blatt haben, behalten Sie für sich, oder kommen damit zu mir. Open Subtitles وأفكارك التي لديك عن الصحيفة، احتفظي بها لنفسك، أو أحضريها إلي.
    Stellen Sie sich vor, Pacho, Ihre finanziellen Ressourcen zusammen mit den Informationen, die Sie über Escobars Operationen haben, Open Subtitles لنتخيل معاً ، مواردك الاقتصادية يا باتشو مع كل المعلومات التي لديك عن عمليات بابلو إسكوبار
    Da gibt es etwas, dass Sie über Dalchimsky wissen sollten. Open Subtitles هناك شيء أعتقد يجب أن تعرفه عن دالشميسكي
    Was wissen Sie über eine Organisation, die man den Foot Clan nennt. Open Subtitles ما الذي تعرفه عن منظمة تعرف باسم عصابة الفوت
    Anstelle sollte man fragen, "Denken Sie über Tod oder Sterben nach?" TED واستخدام بدلاً عن ذلك كلمات مثل، "هل تفكر في الموت؟"
    Wenn Sie aussagen, was Sie über Ihrem Mandanten wissen, wird er verhaftet. Open Subtitles إذا كشفت ما تعرفينه عن موكلك فسيدخل السجن
    18. fordert die Mitgliedstaaten, insbesondere soweit Sie über die entsprechende Kapazität verfügen, auf, nach Bedarf die notwendigen Informationen sowie technische, finanzielle und materielle Unterstützung zur Verfügung zu stellen und im Einklang mit dem Völkerrecht Minenfelder, Minen, Sprengfallen und andere Vorrichtungen so bald wie möglich zu orten, zu beseitigen, zu vernichten oder auf andere Weise unschädlich zu machen; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي لديها القدرة في هذا المجال، توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومالية ومادية، حسب الاقتضاء، والقيام، وفقا للقانون الدولي، في أقرب وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول الألغام والألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها على أي نحو آخر؛
    Die andere Sache, die Sie über Scham wissen müssen, sie ist absolut durch das Geschlecht organisiert. TED الشيء الآخر الذي ينبغي علينا معرفته عن العار بأنه مرتب حسب الجنس.
    Sehen Sie über den Kreuzweg hinaus in das Morgenrot. Open Subtitles انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر.
    4. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass Sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف عمل وموارد ملائمة لها على قدم المساواة لكي تبلغ أعلى مستويات الجودة في تقديم خدماتها، مع الاحترام التام لخصائص كل من اللغات الرسمية الست، ومع مراعاة عبء العمل في كل منها؛
    Probieren Sie es aus. Reden Sie über Ihre Gefühle und Sorgen. Open Subtitles أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث عن مشاعرك و مخاوفك.
    Captain Adama sagte, ich kann Sie über die neuen Piloten befragen. Open Subtitles الكابتن (أداما) صرح انه يمكننى سؤالك عن الطيارون الجداد
    Mich hat interessiert, dass Sie über den Monotheismus sagten, er sei aus einer Art Impuls zum Vatermord heraus entstanden. Open Subtitles أنا مهتم أكثر بما قلته عن التوحيد - الايمان بإله واحد و أنه نشأ تاريخيا من نزوه القتل
    Dürfen Sie über irgendeine Arbeit reden? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرني عن ما تقوم بصناعته الآن؟
    Wir versuchen, Sie über Funk zu erreichen, damit wir wissen, dass Sie noch dort sind. Open Subtitles سوف نتصل بك عن طريق الراديو... للتأكد من أنك... لا يزال هناك،
    Warum sollten Sie über mich und die meinen herrschen, von ihrem blumigen Thron im Süden aus? Open Subtitles لماذا يتوجب عليهم حكمي وحكممايخصني... من على بعض المقاعد المُنمقة فى الجنوب ؟
    Kurz darauf sind Sie über Sektor 11 zum Sektor 12 gefahren. Open Subtitles لقد عبروا من نقطة التفتيش في القطاع الحادي عشر منذ دقائق قليلة وتوجهوا الى القطاع الثاني عشر بعد هذا بدقائق قليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more