"sie anfangen" - Translation from German to Arabic

    • يبدأون
        
    • تبدأ
        
    • تبدأون
        
    • بدأوا
        
    • سيبدؤون
        
    • يبدؤون
        
    Immer wenn sie anfangen, über Sie zu reden, muss ich rausgehen. Open Subtitles فى كل مرة يبدأون فى الحديث عنك يجعلوننى أغادر الغرفة
    Also, was wirst du tun, wenn sie anfangen da unten zu bauen? Open Subtitles إذاً، ماذا ستفعلين عندما يبدأون في البناء في الحديقة ؟
    Denken Sie nach, wie sich Ihr Körper anfühlt, wenn sie anfangen zu essen und wenn Sie aufhören, und lassen Sie den Hunger entscheiden, wann Sie fertig sein sollten. TED فكر حول كيف يشعر جسمك عندما تبدأ تناول الطعام، وعندما تتوقف، واسمح بجوعك ان يقرر متى ينبغي القيام به.
    Und wenn sie anfangen, emergente Systeme zu untersuchen, können Sie ein Neuron unter einem Miskroskop untersuchen. TED و لذا حين تبدأ بالنظر إلى نظم الناشئة يمكنك أن تبحث في الخلايا العصبية تحت المجهر
    Was passiert, wenn sie anfangen, Fragen über sie zu stellen? Open Subtitles وماذا سيحدث اذا بدأوا بالسؤال عن من تكون
    Wenn wir sagen, dass ein Teil des Pakets nicht gut ist, und sie anfangen, Fragen zu stellen, die wir nicht zu beantworten bereit sind, z.B. "ist 'Medellin' wirklich so gut?", Open Subtitles إذا شاع أن أحد العناصر شائبة، سيبدؤون في طرح أسئلة، لسنَ قادرين على الإجابة عليها
    Und sie anfangen dich zu foltern, was sagst du ihnen dann? Open Subtitles وعندما يبدؤون بتعذيبك؟ ماذا ستخبرهم حينها؟
    wenn sie anfangen zu reden kannst du sie damit einfach zum Schweigen bringen. Open Subtitles عندما يبدأون الحديث، يمكنكِ تلاشي حديثهم بالنظر إلى أسفل.
    Bei einigen Menschen ist es einfacher zu sagen, ob sie aufgehört haben zu lügen, als wenn sie anfangen. Open Subtitles اتعلمين ، انه عند بعض الناس يبدو من الاسهل اكتشاف كذبهم عندما يتوقفون عن الكذب اكثر مما يبدو الأمر عندما يبدأون به
    Also wenn sie anfangen zu reden, lächelt und nickt und denkt an was anderes. Open Subtitles لذا عندما يبدأون الكلام فقط إبتسموا وأومؤا برأسكم, وفكروا بشيء آخر
    In dem Moment, wo sie anfangen Fortschritte zu machen, vermasseln sie es, weil sie tief im Inneren denken, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis sie versagen. Open Subtitles عندما يبدأون بصنع التقدم يفشلون لأنهم فى اعماقهم يظنون انها مسألة وقت الى ان يفشلوا
    Wir brauchen das nicht. Wenn sie anfangen zu bohren, dann gehen sie direkt in den Boden. Open Subtitles عندما يبدأون الحفر سيدخلون في الأرض هكذا
    Und was Sie sofort sehen können ist, dass sie anfangen, eine andere Beziehung zu den Zahlen herzustellen. TED وما يمكنك ان ترى على الفور تبدأ بملاحظة وجود علاقة مختلفة للأرقام.
    Aber viel wichtiger ist, dass sie anfangen, Muster und Verbindungen zwischen den Zahlen zu sehen, die ansonsten über verschiedene Nachrichtenmeldungen verteilt wären. TED ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
    Wenn sie anfangen zu wachsen, sind Sie eine Bedrohung für den Körper und der zeigt eine Abwehrreaktion. Open Subtitles عندما تبدأ فى النمو سوف تصبح خطر على الجسم و سوف تطلقونهم
    Was ist, wenn sie anfangen, auf uns zu schießen? Open Subtitles ماذا أن بدأوا هم بالأطلاق علينا؟
    Maravilla hat genug vorrätig zum Wegblasen eines ganzen Blocks der Mitglieder von der 8. Strasse, wenn sie anfangen sich aufzuspielen. Open Subtitles يوجد لدى (مارفيلا) بالمخزن ما يكفي لتفجير مجمع سكنيّ كامل من أفراد عصابة الشارع الثامن إن بدأوا بالشغب
    Wenn sie anfangen den Glauben in ihn zu verlieren, habe ich Angst um Camelot. Open Subtitles اذا بدأوا في فقد الايمان به (اخشى على (كاملوت
    - Und wenn sie anfangen zu suchen? Open Subtitles -ومتى سيبدؤون بالحفر ؟
    Es ist uns bewusst geworden, dass sie nicht nur aufhören, sich um das Riff zu kümmern, in dem sie lossausen, sich ein paar Algen schnappen und wieder in ihrem Schlupfloch verschwinden, sondern dass sie anfangen, sich zu verteilen und von diesen Korallenriffs zu verschwinden. TED ما أدركناه أن الأمر لا يتوقف عند فقدانهم الاهتمام بالعناية بالشعاب، والاندفاع في الطحالب وانتزاعها ثم العودة إلى بيوتهم، بل إنهم يبدؤون في الانتشار والاختفاء من تلك البقاع من الشعاب المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more