"siedlungen in" - Translation from German to Arabic

    • البشرية في
        
    • المستوطنات على
        
    • المستوطنات في
        
    Auf dem im Januar 2004 abgehaltenen ersten regionalen Durchführungsforum für nachhaltige Entwicklung der Wirtschaftskommission für Europa (ECE) wurde die Lage im Hinblick auf die Wasserversorgung, die Abwasserentsorgung und die menschlichen Siedlungen in der ECE-Region bewertet. UN 164 - وقام منتدى التنفيذ الإقليمي للتنمية المستدامة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا، المعقود في كانون الثاني/يناير 2004، بتقييم حالة المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في منطقة اللجنة.
    Die fünf Sitzungen sind schwerpunktmäßig auf die beiden Hauptthemen der Habitat-Agenda "angemessener Wohnraum für alle" und "Entwicklung bestandfähiger menschlicher Siedlungen in einer sich verstädternden Welt" ausgerichtet. UN 2 - تركز الاجتماعات الخمسة على موضوعين رئيسيين في جدول أعمال الموئل(): “المأوى الكافي للجميع” و “التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر”.
    Unter Erwartete Ergebnisse erhält Buchstabe c) folgenden Wortlaut: "c) Wirksame Einbindung der miteinander verknüpften Themen Ernährungssicherheit, Bevölkerung, Umwelt und menschliche Siedlungen in die Politik auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung". UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (ج) كما يلي: ”(ج) الدمج الفعال للمسائل المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية في السياسات الإنمائية“.
    In dieser Grenzregion finden wir einige der hochwertigsten Immobilien, wie ich sie einmal am Stadtrand von San Diego fand, kaum 20 Minuten entfernt von einigen der ärmsten Siedlungen in Lateinamerika. TED في هذه المنطقة الحدودية، نجد بعض أغلى العقارات، كما وجدت مرة من المرات في أطراف سان دييجو، بالكاد 20 دقيقة من بعض أفقر المستوطنات في أمريكا اللّاتينية.
    Die US-Außenministerin Condoleezza Rice hat erklärt, die Schaffung eines palästinensischen Staates sei Bestandteil der nationalen Sicherheit der USA. Doch wird es weder jetzt noch in zehn Jahren einen palästinensischen Staat geben, wenn Israel weiterhin Siedlungen in Gebieten baut, die als Teil dieses Staats vorgesehen sind. News-Commentary تقول وزيرة خارجية الولايات المتحدة، كونداليزا رايس ، إن إقامة دولة فلسطينية تشكل عنصراً من عناصر الأمن القومي بالنسبة للولايات المتحدة. إلا أن الدولة الفلسطينية لن تقوم الآن ولن تقوم بعد عشرة أعوام إذا ما استمرت إسرائيل في بناء المستوطنات في المناطق التي من المفترض أن تقوم عليها تلك الدولة.
    15. ersucht die Exekutivdirektorin des VN-Habitat, den Verwaltungsrat des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen von den Ergebnissen der auf der zwölften Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung erfolgten Erörterung des Themenkomplexes Wasserversorgung, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen in Kenntnis zu setzen; UN 15 - تطلب إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تبلغ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بنتائج مناقشات مواضيع المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more