"sieg der" - Translation from German to Arabic

    • فوز
        
    • انتصار
        
    • النصر الذي حققه
        
    Der Sieg der Hamas ist in erster Linie ein Beleg für das vollständige Versagen der traditionellen palästinensischen Führung bei der Schaffung eines politischen Systems. Obwohl noch nicht einmal ein Staat, ist Palästina doch bereits ein gescheiterter Staat. News-Commentary إن فوز حماس، في المقام الأول والأخير، يؤكد إخفاق الزعامة الفلسطينية التقليدية في خلق وحدة سياسية للدولة. ومع أن فلسطين ليست دولة بعد، إلا أنها أصبحت دولة عاجزة حتى قبل أن تبدأ.
    Die durch die Sozialisten vertretene französische Linke erlitt bei Präsidentschaftswahlen die dritte Niederlage in Serie. Angesichts der Aushöhlung der Rechten und Sarkozys wenig einnehmender Persönlichkeit, standen die Chancen für einen Sieg der Sozialisten sehr gut. News-Commentary قد يكون الدرس الخامس هو الأكثر أهمية. فقد تعرض اليسار الفرنسي، الذي يمثله الاشتراكيون، للهزيمة الثالثة على التوالي في الانتخابات الرئاسية. ونظراً لتآكل قوة اليمين وشخصية ساركوزي غير الجذابة، فقد كان الطريق مفتوحاً أمام الاشتراكيين لتسجيل فوز تاريخي.
    CAMBRIDGE – Stellen Sie sich folgendes Szenario vor: Nach einem Sieg der linksradikalen Partei Syriza kündigt die neue griechische Regierung an, sie wolle die Bedingungen in den Abkommen mit dem Internationalen Währungsfond und der Europäischen Union neu verhandeln. News-Commentary كمبريدج ــ اسمحوا لي بعرض السيناريو التالي. بعد فوز حزب سيريزا اليساري، تعلن حكومة اليونان الجديدة أنها تريد إعادة التفاوض على شروط الاتفاق بين اليونان وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تتمسك بموقفها وتقول إن اليونان لابد أن تلتزم بالشروط القائمة.
    Ein Sieg, der denen größere Entschädigungen bringen wird, die ihn ermöglicht haben. Open Subtitles انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا
    So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche -- die Geburt des modernen Chinas. TED هذه هي الصين بعد انتصار سلالة " كوين " في عام 221 قبل الميلاد .. بعد انتهاء عهد من الحروب انها ولادة الصين الحديثة
    Ich bin eine Maschine, die den Menschen den Sieg der Vernunft bot, aber sie wollten es nicht. Open Subtitles أَنا ماكينة اللي بتهدد الرجالَ انتصار السببِ وهم رَفضوه
    Dennoch möchte die neue Führung einen Unterschied zwischen Al-Kaida-Terroristen, religiösen Konservativen und enttäuschten paschtunischen Jugendlichen in Pakistan machen. Schließlich ist der Sieg der säkularen Awami-Nationalpartei (ANP) in der pakistanischen Nordwest-Grenzprovinz ein starker Hinweis darauf, dass die Menschen in dieser Region religiöse politische Kräfte und Gewalt zurückweisen. News-Commentary بيد أن القيادة الجديدة تريد التمييز بين الإرهابيين المنتمين لتنظيم القاعدة وبين المحافظين الدينيين والشباب المحبطين المنتمين إلى طائفة الباشتو في باكستان. ولا شك أن النصر الذي حققه حزب أوامي الوطني العلماني في إقليم شمال غرب باكستان الحدودي يُـعَد بمثابة إشارة قوية إلى أن الناس هناك رفضوا القوى السياسية الدينية والعنف.
    Der Sieg der berühmten oppositionellen Gewerkschaftsbewegung Solidarnosc bei den ersten freien Wahlen in Osteuropa seit 1946 ging aufgrund der gewaltsamen Niederschlagung der Proteste in Peking und dem turbulenten Hinscheiden Chomeinis weitgehend unter. Doch kein anderes Einzelereignis hat so sehr zum Niedergang des Kommunismus in Europa beigetragen – und damit zur Neugestaltung der internationalen Nachkriegsordnung. News-Commentary قليلون منكم قد يختارون الإجابة الثالثة. ذلك أن فوز حركة تضامن النقابية المعارضة الشهيرة في أول انتخابات حرة تشهدها أوروبا الشرقية منذ عام 1946 ما كان لينافس في الضجة الإعلامية تلك الحملة الدموية العنيفة في بكين أو وفاة الخميني الصاخبة في إيران. ورغم ذلك فإن أي حدث منفرد ما كان ليقدم مثل ما قدمه ذلك الحدث لإسقاط الشيوعية في أوروبا ـ وبالتالي إعادة صياغة النظام الدولي في مرحلة ما بعد الحرب.
    Viele Franzosen störten sich an der Freudenexplosion, die auf den Sieg der algerischen Fußballmannschaft gegen Ägypten im Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika folgte. Die Straßen vieler französischer Städte vibrierten mit „südlich mediterranen“ Emotionen, die im krassen Gegensatz zu der Apathie standen, die das Spiel der französischen Nationalmannschaft an jenem Abend umgab. News-Commentary لقد انزعج الكثير من الفرنسيين إزاء البهجة الغامرة التي أعقبت فوز المنتخب الجزائري لكرة القدم على نظيره المصري في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2010 بجنوب أفريقيا. فقد اهتزت شوارع العديد من المدن الفرنسية بصدى من العواطف "الجنوبية المتوسطية" التي تفجرت في تناقض صارخ مع عدم الاكتراث الذي أحاط بمباراة الفريق الفرنسي الوطني في تلك الليلة.
    Ein Schauspieler ist der Sieg der Hässlichkeit über die Schönheit der Welt. Open Subtitles و هو كالمرآة السيئة للجمال الممثل هو انتصار القبح
    Ihrem Mut. ihrer Würde und einem wegweisenden Sieg. Der im Norden der USA begann und seinen Nachhall überall auf der Welt fand. Open Subtitles و إلى انتصار واضح بدأ في نورث كونتري و تحقق في كل أرجاء العالم
    Mir erscheint es mehr als ein Sieg der Detectives von Scotland Yard. Open Subtitles يبدو وكأنه أكثر من انتصار لرجال المباحث من سكوتلاند يارد.
    Unser Ziel ist nicht der Sieg der Macht, sondern die Verteidigung des Rechts. Open Subtitles هدفنا ليس انتصار القوة لكن الدفاع عن الحق،
    Der Sieg der Kadima-Partei bei den Wahlen in Israel ist der wichtigste politische Wendepunkt des Landes seit 30 Jahren, wenn nicht länger. Die neue Partei – kaum sechs Monate alt – hat eine Neuordnung der israelischen Politik bewirkt, indem sie das gesamte Gefüge ideologischer Annahmen, das die Sicherheitsstrategie des Landes ausmacht, verändert hat. News-Commentary إن انتصار حزب كاديما في انتخابات إسرائيل يشكل أهم نقطة تحول سياسية تشهدها البلاد منذ ثلاثين عاماً. لقد أعاد الحزب الجديد ـ الذي لم يكد يكمل ستة أشهر من عمره ـ تنظيم ترتيب السياسة الإسرائيلية من خلال التحويل الكامل لبنية الافتراضات الإيديولوجية التي تقوم عليها الإستراتيجية الأمنية للبلاد.
    Der letzte aus der Generation der Revolution, Präsident Abdulaziz Bouteflika, muss erst eine Nachfolgelösung finden, die dem Bürgerkrieg im Land ein Ende bereitet. Eine allumfassende demokratische Lösung könnte zu einem Sieg der Islamisten wie im Jahr 1991 führen. News-Commentary أما الجزائر فهي تشكل حالة صعبة بصورة خاصة. فما زال لزاماً على الرئيس عبد العزيز بوتفليقة ، باعتباره آخر أعضاء الجيل الثوري، أن يجهز لنفسه خليفة قادر على إنهاء الحرب الأهلية في البلاد. وهو على يقين من أن العملية الديمقراطية الحقيقية قد تؤدي إلى انتصار الإسلاميين، كما حدث في 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more