Schwer zu sagen, wo genau er gelogen hat, aber er hat von Anfang bis Ende signalisiert, dass er uns täuschen will. | Open Subtitles | في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية |
Anscheinend signalisiert das Vorhandensein von Unterwäsche... deinen gewünschten Grad an Teilnahme. | Open Subtitles | يبدو أن الحضور بملابس داخلية يشير إلى مستوى رغبتك في الإشتراك |
Diese Farbänderung signalisiert die Gegenwart von Spuren von Schwefelsäure. | Open Subtitles | يشير تغيّر اللون إلى وجود آثار لحمض الكبريتيك. |
Die Jury hat signalisiert, dass sie ein Urteil haben könnten. | Open Subtitles | أشار المحلّفون توًّا أنّهم سيتّخذون قرارًا. |
- Oliver muss es ihm signalisiert haben. | Open Subtitles | من المؤكد أشار لهم "اوليفر" لماذا؟ |
Da die Eurozone nur ein oder zwei ökonomische Schocks von der Deflation entfernt ist, hat Draghi signalisiert, dass eine quantitative Lockerung (QE) wie sie von der US-Notenbank Fed, der Bank of Japan und der Bank of England durchgeführt wurde, aufgrund der Inflationsaussichten schon bald gerechtfertigt sein könnte: Der großvolumige Aufkauf von Staatsanleihen der Mitglieder der Eurozone. | News-Commentary | والآن أشار دراجي إلى أنه وقد أصبحت منطقة اليورو على بُعد صدمة أو اثنتين من الانكماش، فإن توقعات التضخم ربما تبرر قريباً برامج التيسير الكمي المماثلة لتلك التي أدارها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، وبنك اليابان، وبنك إنجلترا: المشتريات الصريحة الواسعة النطاق لسندات بلدان منطقة اليورو السيادية. ومن المرجح أن يبدأ التيسير الكمي في أوائل عام 2015. |
Wohl Perry-Klasse. Er signalisiert. | Open Subtitles | إنها فرقاطة ربما أمريكية طراز بيرى إنه يرسل أشارات |
Er signalisiert irgendetwas. | Open Subtitles | و يشير إليهم بأصابعة قاصداً شيئاً |
von der Wahl seiner Opfer, ihre Präsentation... signalisiert die Absicht es persönlich zu machen. | Open Subtitles | --إلى وضعها يشير إلى جعل الأمر مسألة شخصية. |
Dies ist ein charakteristisches Merkmal der modernen Weltwirtschaft. Statt sich einen wirtschaftlichen Abschwung, wie ihn ein Leistungsbilanzdefizit signalisiert, einzugestehen und etwas weniger Wachstum heute zugunsten eines nachhaltigeren späteren Wachstums zu akzeptieren, optieren Politiker für riskante Wachstumswetten, die letztlich dann nach hinten losgehen. | News-Commentary | وهذه ميزة متوطنة في الاقتصاد العالمي الحديث. فبدلاً من الاعتراف بالتباطؤ الاقتصادي الذي يشير إليه عجز الحساب الجاري ــ قبول معدل نمو أقل قليلاً اليوم في مقابل النمو المستدام في المستقبل ــ اختار الساسة وصناع السياسات مناورات النمو الخطيرة التي أتت بنتائج عكسية في نهاية المطاف. |
Oder vielleicht die Tatsache, dass Ruby nicht durchtrennt wurde, signalisiert eine viel größere Bedrohung. | Open Subtitles | او ربما حقيقة أن (روبي) لم تقص يشير لتهديد أعظم بكثير |
Natürlich signalisiert die Tatsache, dass Unternehmen ihr Bargeld festhalten, anstatt es als Dividenden auszuschütten, dass sie mit einer Rückkehr von Investitionsmöglichkeiten rechnen – eine viel positivere Situation als beispielsweise in Japan, wo die Unternehmen kein Geld für Investitionen übrig haben. Aber die europäischen Unternehmen warten trotz niedriger Zinsen weiterhin ab und halten ihre Investitionen weit unter den Höchstwerten. | News-Commentary | لا شك أن حقيقة تمسك الشركات بما لديها من الأموال النقدية، بدلاً من دفعها كأرباح، يشير إلى أنها تتوقع عودة فرص الاستثمار ــ وهو وضع أفضل كثيراً من الحال في اليابان، على سبيل المثال، حيث تفتقر الشركات إلى النقد اللازم للاستثمار. ولكن الشركات الأوروبية لا تزال مترددة، على الرغم من أسعار الفائدة المنخفضة، فتظل مستويات الاستثمار الخاص أدنى من ذروتها السابقة. |
Ein Scout fliegt umher, bis sie die perfekte Blume finden, dann geht er zurück zum Stock und signalisiert den anderen, zu folgen. | Open Subtitles | الكشاف يقوم بالطيران حتى يقوم بأيجاد الزهرة المناسبة وبعدها يعودوا نحو الخلية ويقوم بأرسال أشارات للبقية كي يتبعوه |