"sind also" - Translation from German to Arabic

    • إذاً
        
    • إذن
        
    • فتلك
        
    • إذًا أنتِ
        
    Die Mädchen in der Turnhalle sind also entweder magersüchtig oder bulimisch, außer Dir? Open Subtitles إذاً الفتيات في النادي إما فاقدات الشهية أو شرهات عصبياً عداك أنتي؟
    Sie sind also lieber hier bei mir... als von der Washington Police verhaftet zu werden. Open Subtitles ..إذاً, انت تفضل البقاء هنا معي على أن يتم القبض عليك بواسطة شرطة واشنطن
    PM: Sie sind also angeschlossen. TED بات ميتشيل : أنت موجودة إذاً على كل نواح الانترنت
    Sie sind also in der Höhle gewesen, ohne herauszufinden, wo sie sich befand. Open Subtitles إذن فقد ذهبت لهذا الكهف و عدت دون أن تعلم أين هو
    Sie sind also tot. Das heißt, wir können sie nicht befragen. Open Subtitles إذن , فقد ماتوا مما يعني أننا لا نستطيع استجوابهم
    Das sind also meine 3 Geheimtipps, wie Mathematik Ihnen in der Liebe und in Beziehungen helfen kann. TED إذن، فتلك نصائحي الثلاثة المفضلة لكيف يمكن للرياضيات أن يساعدك على إيجاد الحب والعلاقات الحميمية.
    - Sie sind also... mit dem Maestro? Und er ist... mit Ihnen zusammen? Open Subtitles إذًا أنتِ مع المايسترو، وهو معكِ.
    Babys und kleine Kinder sind also schlecht darin, sich auf eine engere Wahl zu konzentrieren. TED إذاً فالأطفال الصغار غير بارعين إطلاقاً في تضييق انتباههم إلى شىء واحد فقط.
    Es ist also wirklich interessant, und es ergibt einen gewissen Sinn, da sie noch immer jung sind, also warum würden sie Krankheiten bekommen, bevor sie alt würden? TED ذلك مثير للاهتمام فعلاً, وله دلالة بطريقة ما. أنهم ما يزالون شباباً إذاً لمذا يُصابون بأمراض الشيخوخة ختى يكبرون
    Was sind also die Zeichen, dass die Dinge sich grundlegend verändern? TED إذاً ما هي الإشارات أن تلك الأشياء تتغير جوهرياً؟
    Wir sind also alle Afrikaner: Willkommen daheim. TED إذاً فنحن جميعنا أفارقة، ومرحباً بكم في الوطن.
    Es sind also Gefühle des Urteilens und der Launenhaftigkeit und des Unbehagens involviert. TED إذاً هناك شعور بالحكم و المزاجية و بالتوتر في الأمر.
    Das sind also Wörter, die plötzlich aus dem Nichts auftauchen, also sind sie eine Art, wissen Sie, Memen die hier abheben, denen nicht viel historisches voraus ging. TED إذاً هذه كلمات بدأت تظهر فجأة من العدم، لذا فهو نوعا ما، تعرفون، الموميات التي بدأت في الحراك، التي ليس لديها وجود تاريخي من قبل.
    CA: OK, das sind also vorläufige Zahlen, keine Preisgarantie. TED كريس: حسناً، إذاً فهذه أرقام مقترحة، لا توجد ضمانات للتسعيرة
    Sie sind also schlecht darin, sich von all den interessanten Dingen zu lösen, die ihnen etwas erzählen könnten, und sich nur auf das wichtige fokussieren. TED إذن فهم لايبرعون في التخلص من كل تلك الأمور المثيرة التي قد تخبرهم شيئاً والانتباه فقط إلى الأمر المهم.
    Wir sind also auf dem Weg zu lebenden Systemen. TED إذن فنحن في طريقنا إلى إنشاء أنظمةٍ حية.
    Das sind also HT-Reaktoren, die am Fließband gebaut werden, und dann in die ganze Welt transportiert werden. Man stellt sie auf und sie produzieren Strom. TED إذن هذه مفاعلات ذات وحدات مبنية بشكل أساسي على خط تجميع، وتشحن إلى أي مكان في العالم، تجمعهم فينتجون كهرباء.
    Und hier sieht man diese hölzernen Bildnisse der Vorfahren. Das sind also Menschen, die schon beerdigt wurden, die schon eine Begräbnisfeier hatten. TED وهنا يمكنك أن ترى هذه الدمى الخشبية للأسلاف، إذن هؤلاء هم ناس تم من قبل دفنهم، و حصلوا على مراسم التشييع.
    Was sind also die wichtigsten Punkte meines heutigen Vortrags? TED إذن ما الرسائل التي ستاخذونها معكم من هذا الحديث؟
    Flüsse sind also die Autobahnen des Dschungels. Das erfuhren wir in dem Moment und auch, dass Rekrutierungen meist in der Nähe von Flüssen abliefen. TED إذن الأنهار هي الطريق السريع للغابة، وهذا شيء علمناه، ومعظم التجنيد كان يتم في قرى النهر وحولها.
    OK, das sind also vier Superkräfte, die zu einem einzigen Ergebnis führen. Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen. TED حسنا، فتلك أربع قوى خارقة لتشكل لاعبين متفائلين ومتحمسين
    - Sie sind also die, die mich überprüft hat. Open Subtitles إذًا أنتِ من حقق في أمري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more