Nicht nur China, sondern auch Länder wie Taiwan, Singapur und Chile haben gezeigt, dass Wirtschaftswachstum eine Grundvoraussetzung für Demokratie ist. | TED | في الواقع، دول مثل تايوان وسنغافورة وشيلي ليس فقط الصين , اظهرو بان بالفعل تقدمهم الاقتصادي هو شرط اساسي للدمقراطية |
In der Zwischenzeit gibt es in Hongkong, Singapur und China Forderungen nach Erweiterung der Universitätsprogramme. Studenten sollen eine umfassende, liberale Ausbildung genießen können, damit sie nach ihrem Abschluss experimentier- und innovationsfreudiger sind. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، تتعالى الأصوات في هونج كونج وسنغافورة والصين بالدعوة إلى تمديد البرامج الجامعية بحيث يتسنى للطلاب الحصول على تعليم واسع وليبرالي، على أمل أن يصبح الخريجون أكثر ميلاً إلى التجربة والإبداع. فقد مددت جامعة هونج كونج على سبيل المثال برامجها الجامعية من ثلاث سنوات إلى أربع. |
Daraufhin allerdings wandte sich der thailändische Außenminister Kasit Piromya an seine Amtskollegen in Kambodscha, Indonesien, Singapur und Vietnam. Als aktueller ASEAN-Vorsitzender ventilierte er die Idee, eine Begnadigung für Aung San Suu Kyi zu fordern. | News-Commentary | ولكن وزير خارجية تايلاند كاسيت بيروميا قام بمشاورة نظرائه في كمبوديا وإندونيسيا وسنغافورة وفيتنام. وبصفته رئيساً حالياً لرابطة آسيان فقد طرح فكرة التضامن في المطالبة بالعفو عن أونج سان سو كي . |
Asien und Europa haben einen steilen Abfall der Geburtenraten zu verzeichnen. Die Zahlen in Hongkong, Singapur und Südkorea sind noch bemerkenswerter als die in katholischen europäischen Ländern wie Spanien, Italien und Polen. | News-Commentary | يبدو أن بعض العوامل التي ستشكل حياتنا في المستقبل تتجاذبنا في اتجاهات مختلفة. فالسمات العمرية لمجتمعاتنا تشهد تغيراً جذرياً. ولقد شهدت آسيا وأوروبا انخفاضات حادة في معدلات الخصوبة. والأرقام في هونغ كونغ وسنغافورة وكوريا الجنوبية أكثر وضوحاً من نظيراتها في بلدان أوروبا الكاثوليكية مثل أسبانيا وإيطاليا وبولندا. |
Ich kehrte zurück nach Singapur und mir gelang 1990 trotz aller Schwierigkeiten, Asiens erste erfolgreiche Leberstransplantation mit einem Leichentransplantat. | TED | عندما عدت إلى سنغافورة في عام 1990 قمت بإجراء أول عملية ناجحة في آسيا لزراعة كبد من شخص ميت وبالرغم من كل الصعاب |
Tel Aviv ist zu einem Kreuz zwischen San Francisco, Singapur und São Paulo geworden, aber es ist immer noch weniger als 300 km von Damaskus entfernt. Aus Sicht der Pessimisten (oder der Realisten, je nach Perspektive) muss Israel in höchstmöglicher Alarmbereitschaft bleiben, um die Risiken, vor denen es steht, möglichst gering zu halten. | News-Commentary | الجواب بالطبع هو لا. فقد تستسلم إسرائيل لإغراء اعتبار نفسها سفينة نوح العصر الحديث، ولكنها ليست كذلك. لقد أصبحت تل أبيب هجيناً من سان فرانسيسكو وسنغافورة وساو باولو، ولكنها لا تزال تقع على مسافة أقل من 300 كيلومتر من دمشق. ويرى المتشائمون (أو الواقعيون، اعتماداً على منظورك)، أن إسرائيل لابد أن تظل في حالة تأهب قصوى من أجل الحد من المخاطر التي تواجهها. |
Singapur und die Malediven traten der UNO bei. | Open Subtitles | غامبيا , سنغافورة و جزر المالديف انضموا للأمم المتحدة |
Wir hatten eine Menge Teams aus Singapur und China, aus Singapur und China, | Open Subtitles | كان لدينا الكثير من الفرق من سنغافورة. لدينا الصين. |
Es zeigt sich, dass Singapur und Hong Kong Städte sind, die riesige Gewinne auf dem ursprünglichen Landwert ermöglichten. | TED | تبين ان سنغافورة وهونغ كونغ والمدن التي حققت مكاسب ضخمة على قيمة الأرض التي يمتلكونها عندما بدأوا . |