"sinn macht" - Translation from German to Arabic

    • منطقي
        
    • منطقياً
        
    • المنطقي
        
    Was keinen Sinn macht, da er auf einer Spasmolytikummedikation ist. Open Subtitles و هو أمر غير منطقي فهو يأخذ أدوية ضد التشنج
    Also keine Spiegel beim Transport, was Sinn macht. Open Subtitles حسناً , لا يوجد مرايا عندما يتم شحنها وهذا منطقي
    Normalerweise zitiere ich keine Autoren aus dem Norden, aber abundan sagt einer von ihnen etwas, was eine Menge Sinn macht, und dieser Emerson-Typ, von dem Sie vermutlich gehört haben, schrieb einmal, dass der einzige Weg wäre, einen Freund zu haben, einer zu sein. Open Subtitles عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به،
    Danke dafür ein besserer Ehemann zu sein, als mein Ehemann, falls das Sinn macht. Open Subtitles شكراً لكونكَ زوجاً أفضَلَ من زوجي إن كانَ ذلكَ منطقياً
    Es ist nur dann wichtig, wenn es für dich Sinn macht. Open Subtitles اسمع , الأمر يبدو أكبر مما هو عليه إن كان يبدو منطقياً بالنسبة لك
    Es ist das einzige was Sinn macht. Alle unsere Opfer hatten finanzielle Probleme. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد المنطقي فكلّ الضحايا كانوا يعانون ضعفاً مالياً
    Was ich habe ist Betty Cordray aus Wichita, Kansas, was keinen Sinn macht, weiß ich... Open Subtitles الذي حصلت عليه هو بيتي كوردراي ويتشيتا بولاية كنساس، كما أعلم أن ذلك غير منطقي,
    Okay, das macht Sinn. - Weißt du, was noch Sinn macht? Open Subtitles حسنا، هذا منطقي الأن ما الذي يجعل الأمر منطقي؟
    Was völlig Sinn macht, denn ich bin Zweitbester in unserer Klasse und du bist ungefähr... Open Subtitles و هو أمر منطقي لأنني الثاني على الصف
    - Johnny Worricker glaubt, dass es Sinn macht. - Johnny ist ein guter Richter. Open Subtitles جوني ووركر يعتقد أن هذا منطقي - جوني صاحب نظرة ثاقبة -
    "Menschen in deinem Alter denken oft, dass die Welt keinen Sinn macht?" Open Subtitles "الأشخاص الذين في نفس عمرك يعتقدون أن العالم غير منطقي"
    Menschen in deinem Alter denken oft, dass die Welt keinen Sinn macht. Open Subtitles "الأشخاص الذين في نفس عمرك يعتقدون أن العالم غير منطقي"
    Was nach acht Jahren Geiselhaft alles absolut Sinn macht. Open Subtitles ... الأمر كله منطقي للغاية . بعد ثمان سنوات من الأسر
    Und ich muss wissen, ob dieser Zeitraum Sinn macht. Open Subtitles وأنا أحتاج أن أعلم إن كان هذا التاريخ منطقياً
    Du weißt offensichtlich Symptome der posttraumatische Belastungsstörung auf, was absolut Sinn macht. Open Subtitles انت بشكل واضح تظهرين أعراض إضطراب ما بعد الصدمة والذي يبدوا منطقياً
    Ich lief nur deswegen davon, weil es keinen Sinn macht. Open Subtitles هربت فقط لأنني علمت أن الأمر ليس منطقياً
    So ähnlich, wie wenn jemand Zuneigung zeigt, obwohl es keinen logischen Sinn macht. Open Subtitles ليس بعكس شخصاً ما يُظهر عواطفه عندما لا يكون الأمر منطقياً
    Und wir wissen, dass es momentan einfach keinen Sinn macht zu versuchen 30 oder 50 Jahre in die Zukunft zu schauen, weil alles so anders sein wird, dass eine einfache Hochrechnung von dem was wir jetzt machen schlichtweg keinen Sinn macht. TED ونعلم أن ذلك لايبدوا منطقياً كلية عند التفكير في 30 أو 50 سنة لأن كل شيءٍ سيكون مختلفاً تماماً وأن استقراءً بسيطاً لما نقوم به لايبدوا منطقياً البتة.
    Nun sehen Sie, wieso es Sinn macht, dass er sein Gesicht aus den Bildern gekratzt hat. Open Subtitles الآن يمكنك ان ترى لماذا كان من المنطقي انه خدش وجهه من تلك الصور.
    Wenn er schneidet, ist er nicht in der Lage, seine Handgelenke zu drehen. - Das ist das Einzige, das Sinn macht. Open Subtitles إنّه غير قادر على تدوير معصمه عندما يقوم بالشق، إنّه الأمر الوحيد المنطقي.
    Ich schätze, seit ich wieder zurück bin, ich das der einzige Ort, der Sinn macht. Open Subtitles أعتقد منذ ان عدت، هذا هو المكان الوحيد المنطقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more