"sitz des" - Translation from German to Arabic

    • مقر
        
    Eine Untersuchung der Regierung von Uganda fand kürzlich heraus, dass es 3.000 motorisierte Fahrzeuge mit Vierradantrieb am Sitz des Gesundheitsministers gibt. TED وجدت الدراسة أن حكومة يوغندا الأخيرة أن هنالك 3000 سيارة دفع رباعي في مقر وزير الصحة.
    beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss der Generalversammlung ab 2001 in Genf, dem Sitz des Amtes des Hohen Kommissars, einberufen werden kann, mit dem Ziel, den Finanzierungsmechanismus nach der Verabschiedung des jährlichen Programmhaushalts zu verbessern und zu rationalisieren. UN تقرر جواز انعقاد لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    DAS ZENTRUM DER CHRISTLICHEN WELT. DER Sitz des PAPSTTUMS. Open Subtitles مركز العالم المسيحي و مقر البابوية
    Star City, der Sitz des Widerstandes, fällt voraussichtlich 2003. Open Subtitles مدينة (ستار)، مقر المقاومة متوقع أن تسقط عام 2003
    b) falls der Generalsekretär berichtet, dass das Sitzabkommen nicht so abgeschlossen worden ist, wie es Artikel 8 des als Anlage beigefügten Dokuments vorsieht, wird der Sitz des Gerichtshofs in Absprache mit der Regierung Libanons und vorbehaltlich des Abschlusses eines Sitzabkommens zwischen den Vereinten Nationen und dem Gaststaat des Gerichtshofs festgelegt; UN (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛
    1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Ad-hoc-Ausschusses für die Ausarbeitung eines Übereinkommens gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, der seine Arbeit am Sitz des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung in Wien durchgeführt hat, und spricht dem Ad-hoc-Ausschuss ihre Anerkennung für seine Arbeit aus; UN 1- تحيط علما بتقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية()، التي اضطلعت بعملها في مقر مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في فيينا، وتثني على اللجنة المخصصة لما قامت به من أعمال؛
    6. bekräftigt außerdem den in der Amtssitzregel aufgestellten allgemeinen Grundsatz und insbesondere, dass alle Tagungen zu den Themen Umwelt und menschliche Siedlungen, die vom Umweltprogramm der Vereinten Nationen beziehungsweise dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) veranstaltet werden, in Nairobi, dem Sitz des Programms und des Habitat, abgehalten werden sollen; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا المبدأ العام الذي أرسي في قاعدة المقر، وبوجه خاص أن تعقد جميع الاجتماعات المتصلة بالبيئة والمستوطنات البشرية التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، على التوالي، في نيروبي باعتبارها مقر البرنامج والموئل؛
    Damit scheint es erstmals in der Geschichte der Fünften Republik eine dramatische Machtverschiebung weg vom Elysée-Palast (dem Sitz des Präsidenten) zu geben. Buchstaben und Geist der französischen Verfassung machen den Ministerpräsidenten zum zweiten Mann im Staate – zu „meinem Mitarbeiter“, wie Sarkozy einst François Fillon bezeichnete –, dessen zentrale Aufgabe darin besteht, den Präsidenten zu schützen. News-Commentary ولأول مرة في تاريخ الجمهورية الخامسة، يبدو أن السلطة تتحول بشكل درامي بعيداً عن قصر الإليزيه (مقر الرئاسة). ونص الدستور الفرنسي وروحه يجعلان من رئيس الوزراء الرجل الثاني بعد رئيس الجمهورية في قيادة البلاد ــ "معاوني" كما وصف ساركوزي رئيس وزراءه فرانسوا فيلون ــ والذي يتلخص دوره الرئيسي في حماية الرئيس. ولكن هولاند الآن يعتمد اعتماداً كلياً على رئيس وزرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more