"skandale" - Translation from German to Arabic

    • الفضائح
        
    • الفضيحة
        
    • فضيحة
        
    • فضائح
        
    • بالفضائح
        
    • لفضائح
        
    Ja, wir alle lieben Skandale, egal, wie groß oder klein sie sind. Open Subtitles نعم، الكل يحب الفضائح لا يهم كم كانت كبيرة أو صغيرة
    Wie viele Skandale wären unter den Teppich gekehrt worden, hätte Pire ihnen nicht die Suppe versalzen! Open Subtitles الفضائح التي لم يعرفها أحد كُشفت عن طريق بحثنا الفريد من نوعه
    Wäre es so einfach, dann blieben uns weitere hausgemachte Skandale vielleicht erspart. Bist du verrückt geworden? Open Subtitles سيكون من البساطة أن نتفادى المزيد من الفضائح بسبب قراراتك
    Schon früher hat sie die Kolleginnen in Meadowbank ganz plump gewarnt, dass es ihr Freude bereitet, Skandale aufzudecken. Open Subtitles وقد سبق أن حذرت موظفــي مدرسة ً ميدووبــنك ً بمصطلحات غير لائقة إنها تجد متعة في النفاذ من الفضيحة
    Weniger bedeutende Männer haben größere Skandale überlebt. Open Subtitles أقل الرجال يخرجون أقوى من الفضيحة
    Und so... trat sie dem internationalen Jetset bei. Ständig neue Skandale. Open Subtitles لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة فضيحة بعد الأخرى
    Und alle Jubeljahre kündigt sich ein derart hässlicher Skandal an, dass er alle anderen Skandale in den Schatten stellt. Open Subtitles و من الحين للآخر تأتي فضيحة غاية في القذارة و يغرق صداها أي شئ آخر
    - Sei froh. Ich sagte doch: Keine Skandale mehr in der Universität. Open Subtitles فلتحمدي الله علي هذا، أخبرتك أنني لن أقبل فضائح مماثلة في الجامعة
    Die Kleine hat einige große Skandale aufgedeckt. Open Subtitles الفتاة أكتشفت الكثير من الفضائح الكبرى تم رفع داعوي للسب والقذف كثيراً على الفتاة
    Diese Firma ist 200 Mal mehr wert, weshalb wir Skandale um jeden Preis vermeiden. Open Subtitles تبلغ قيمة شركتي مائتي ضِعف ذلك، ولهذا نحاول تجنّب الفضائح بأي ثمن.
    Einen potentiellen Kunden zu einer Investition zu erpressen, fällt direkt in die Kategorie Skandale. Open Subtitles ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح.
    Es ist deswegen entscheidend, dass wir ihn finden, bevor er mehr Skandale verursacht. Open Subtitles لهذا من المهم ان نجده قبل ان يسبب المزيد من الفضائح
    Nach fünf Jahren weltweiter und großflächiger Skandale im Finanzsektor nimmt die Geduld ab. Wie es Eduardo Porter von der New York Times ausdrückt: News-Commentary بعد خمس سنوات من الفضائح الكبرى في القطاع المصرفي العالمي، بدأ الصبر ينفد. وعلى حد تعبير إدواردو بورتر من صحيفة نيويورك تايمز:
    Die Jedis überlebten kleinere Skandale dank des Schutzes von Präsident Reagan der ein Fan der "Star Wars" Open Subtitles لقد نجا الجيداي" "... من تلك الفضيحة لأنهم تتم حمايتهم من قبل" "...
    Pfft. Gerda liebt Skandale. Open Subtitles (جيردا) تحب الفضيحة.
    Was gut ist, denn wenn ihr solche Skandale verursachen würdet, würdet ihr nicht nur aus dem Team fliegen und eure Stipendien verlieren, sondern Gott würde auch euer College extrem hängen lassen. Open Subtitles لأنه إذا عمل أحدكم فضيحة مثل هذه فلن يصبح هذا الفتى مطرود من الفريق وحسب ويخسر منحته الدراسية
    So unhygienisch das auch ist, das sind keine Skandale. Open Subtitles على الرغم من كون هذا كله غير صحي، فلا شيء من هذا يعتبر فضيحة.
    Beste Behandlung derweil, keine Schikanen, keine Misshandlungen, Skandale... Open Subtitles معاملة جيدة بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح
    Seine investigativen Berichte enthüllt eine Reihe von Universitäten Skandale. Open Subtitles تحقيقاته الإستقصائية كشفت سلسلة فضائح الجامعة
    Doch wenn es um Skandale geht, gehe ich stets nach Manhattan. Open Subtitles لكن عندما يتعلق الأمر بالفضائح سأذهب إلى مانهاتن في كل مرة
    Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch. Tatsächlich kann ein gewählter Präsident ohne Exekutivaufgaben alles, was sich zu tun lohnt und was ein Monarch tun kann, besser erledigen – nicht zuletzt, da ein gewählter Amtsträger weniger leicht durch die Skandale verwöhnter Nachkommen in Mitleidenschaft gezogen oder der unvermeidlichen Heuchelei und Servilität eines königlichen Hofes erliegt. News-Commentary من الناحية المثالية، سوف يكون رئيس الدولة هذا منتخباً وليس ملكاً بالوراثة. والواقع أن أي شيء يستطيع ملك أن يقوم به، يستطيع أن يقوم به رئيس غير تنفيذي منتخب بشكل أفضل ــ خاصة وأن المسؤول المنتخب أقل عُرضة لفضائح الذرية المدللة أو النفاق والخنوع المحتم من قِبَل البلاط الملكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more