"sobald das" - Translation from German to Arabic

    • بمجرد أن
        
    • عندما يصبح
        
    Und Sobald das passiert war, Sobald das Material lateinisch war, formte es fast 600 Jahre lang die Basis für mathematische Textbücher. TED وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة.
    Wir treffen uns oben, Sobald das Licht aus ist. Open Subtitles سنتجمع عند القمة بمجرد أن تطفيء الأضواء.
    Und Sobald das Lager plattgemacht ist, sind wir dran. Soviel ist klar. Open Subtitles بمجرد أن يدمر المخيم, سنكون نحن الهدف التالي
    Sobald das Gift lhre Blutbahn erreicht, nehmen Sie... eine überaus überraschende Sammlung blauer Gegenstände wahr. Open Subtitles عندما يصبح السمّ في مجرى دمّك ستبدأ في رؤية ما يمكن أن أصفه برؤية الأجسام بلون أزرق
    Sobald das Kraftfeld zu groß ist, diese Einrichtung zu verlassen, wird es nicht mehr in das Loch passen. Open Subtitles أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة
    Und Sobald das Lager plattgemacht ist, sind wir dran. So viel ist klar. Open Subtitles بمجرد أن يدمر المخيم, سنكون نحن الهدف التالي
    Sobald das Loch groß genug ist, holen wir Ihren Ehemann heraus. Open Subtitles بمجرد أن يُمكننا لمثقاب من سحب الرجال سنخرج زوجك من هناك..
    Sobald das Zeug dein Haus infiziert hat, ist es schon vorbei. Open Subtitles بمجرد أن يقوم بعدوى منزلك لا تستطيع التخلص منه
    Ok. Reden Sie mit ihm. Sobald das Verhör vorbereitet ist. Open Subtitles حسناً، حسناً، يمكنك التحدث معه بمجرد أن يوضع في غرفة الإستجواب.
    Sobald das Gebiet sicher ist. Noch weitere Fragen? Open Subtitles بمجرد أن تصبح المنطقة آمنة هل من أسئلة أخرى؟
    Sobald das erledigt ist, lass es uns einfach tun. Open Subtitles أقول بمجرد أن تأتي الأوراق دعينا نفعلها فحسب
    Sobald das Tageslicht durch die Decke bricht, wird das Verderben vorbei sein. Open Subtitles بمجرد أن يتخلل ضوء الصباح الجدران سينتهي المعطل
    Und Sobald das erledigt ist, kehrt in Setauket der Frieden zurück. Open Subtitles الآن، بمجرد أن يتم ذلك، السلام سيعود الى ستوكيت
    Aber Sobald das Treffen beginnt, ist alles inoffiziell. Open Subtitles بعض من الصحفيين ولكن كل شئ خارج السجل بمجرد أن يبدأ الإجتماع
    Sobald das Flugzeug startet, kommen mein Mann und Leonard zurück. Open Subtitles بمجرد أن ترحل الطائرة زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان
    Wie bereits besprochen, haben Sie Sobald das Baby geboren und den Stewarts übergeben wurde kein Recht, das Kind je wieder zu sehen. Open Subtitles كما اتفقنا، بمجرد أن يولد الطفل و يتم إعطائه لآل "ستيوارت"، فلن يحق لكِ رؤية الطفل ثانيةً.
    Sobald das Gas die Dichtung überwunden hat, strömt es in den Raum. Open Subtitles بمجرد أن يخترق الغاز هذا العازل
    Sobald das Messer bei der Halsader ist, schneidet man... Open Subtitles عندما يصبح السكين على مقربة من حبل الوريد تقوم بالقطع
    Sobald das möglich ist, wird sich der Nutzungsbereich verschieben von jenen, die mit Unfruchtbarkeit kämpfen und bereits künstliche Befruchtung nutzen, zu den Reichen, die ihre Kinder schützen möchten, bis hin zu allen anderen. TED عندما يصبح ذلك ممكنا فإنه سينتقل من كونه شيئا يستخدم من قبل أولئك الذين لديهم مشاكل عقم و يقومون بعميات التخصيب المخبري، إلى الأغنياء الذين يريدون حماية أولادهم، إلى أي شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more