Wie haben das die Menschen, die ein besseres Leben haben, sogar mit schwereren Depressionen durchgestanden? | TED | كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ |
Er schläft sogar mit dem blöden Brief. Er kann jedes Wort auswendig. | Open Subtitles | انه ينام حتى مع هذه الرسالة الغبية انه يحفظها كلمةً بكلمة |
sogar mit dieser Petition, bräuchten wir mehr Beweise, als Rebellen zwischen uns sind. | Open Subtitles | حتى مع هذا الإلتماس نحتاج إلى أدلة دامغة بأن هناك متمردين وسطنا |
Das geht so weit, dass es Teil meiner persönlichen und beruflichen Identität ist so nett zu sein, und mit jedem klarzukommen sogar mit meinen stärksten Gegnern. | TED | إلى الحد حيثما إنه جزء هويتي الشخصية والمهنية أنني لطيفة جداً وأستطيع أن أنجسم مع أي أحد حتى مع أشد الخصوم. |
Dies erlaubte mir nun zu lesen, was ich geschrieben hatte und in die Computerwelt einzutauchen, sogar mit 84k Speicherplatz. | TED | هذا سمح لي الآن بأن اقرأ مرة أخرى ما كنت فد كتبته وأن ألِج عالم الكمبيوتر، حتى مع ذاكرة بحجم 84 كيلو بايت. |
Aber sogar mit geschwollenen Lippen, hohlen Augen und geröteten Wangen habe ich erkannt, dass ich an diesem Ort pure Freude erleben kann. | TED | ولكن حتى مع شفاه متورمة وعينين غائرتين ووجنتين مضرجتين بالحمرة، وجدت أن هذا المكان هنا يعج بالكثير من المتعة. |
sogar mit einer weiblichen Führungsperson gibt es immer Besseres zu tun, als das lästige Problem der Ungleichheit zu lösen. | TED | حتى مع وجود زعيمة أنثى، إنهن يجدن دومًا شيئًا افضل للقيام به أكثر من فهم القضية المزعجة لعدم المساواة. |
Risiken, welche die Architektur sogar mit all ihren Makeln wirklich in einen Raum bewegen, der viel besser ist, als die fortwährend wiederhohlte Hohlheit einer vorgefertigten Sache. | TED | المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز. |
sogar mit dem Paßwort dauert es 10 Minuten, um dort 'reinzukommen, dann mußt du die Dateien finden. | Open Subtitles | حتى مع الباسوورد ستحتاج منك الى 10 دقائق لتدخل ثم عليك ان تجد الملف |
Ich habe zu wenig Geld, sogar mit dem Motorrad. | Open Subtitles | ليس لدي ما يكفي من المال ، حتى مع دراجاتي النارية. |
Michael sogar mit meiner Freigabe, kann ich nicht auf Ihre Verschluss-Akten zugreifen. | Open Subtitles | مايكل ، حتى مع مستوى تصريحى الأمنى لا أستطيع الوصول للملفات العسكرية السرية الخاصة بك |
Sie haben Angst vor mir, sogar mit all den Wachen die aufpassen. | Open Subtitles | أنت خائفة مني حتى مع كل هؤلاء الحراس يراقبون |
sogar mit der Hälfte meines IQ würde ich Ihnen nicht zweimal glauben. | Open Subtitles | حتى مع نصف مُعدّل ذكائي، لن أكون غبياً بما يكفي لأصدّقك مرّتين. |
Sie würden sich sogar mit einer so skrupellosen Person wie mir verbünden... um ihn zu beschützen. Hab ich recht? | Open Subtitles | و سوف تتحالفين حتى مع شخص عديم الضمير مثلي لحمايته، أليس كذلك؟ |
Also sogar mit einer teilweisen Förderung -- drei Dollar sind immer noch nicht der volle Preis eines Netzes. Und jetzt haben nur noch 20 Prozent der Leute ein Moskitonetz, und man verliert den Schutz vor Seuchen, das ist nicht gut. | TED | إذن حتى مع الدعم الجزئي .. تظل الثلاثة دولارات ليست التكلفة الحقيقية للناموسية. والآن لدينا فقط عشرون بالمئة من الناس يستخدمونها، وهو ليس بالأمر الجيد. |
Ich sprach sogar mit der menschlichen Statue. | Open Subtitles | لقد تحدثت حتى مع التمثال البشري |
Ich würde es sogar mit einem Moslem treiben, wenn es sein muss. | Open Subtitles | سأفعلها حتى مع مسلم إذا أضطررت |
Er hat sich sogar mit seinem eigenen Sohn verstritten, Gott hab ihn selig. | Open Subtitles | لقد تخاصم حتى مع ابنه. ليرحم الرب روحه. |
(Gelächter) Aber sogar mit dem richtigen Algorithmus fehlte uns immer noch ein sehr wichtiges Puzzlestück. | TED | (ضحك) ولكن حتى مع الخوارزمية الصحيحة لا نزال نفتقد جزءا مهما من الحزورة |
Sie vernachlässigte Grayer, sie trank, sie flirtete sogar mit meinem Mann. | Open Subtitles | (أهملت (جراير كانت تسكر تغازلت حتى مع زوجي |