Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt, sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden. | TED | الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً. |
Wir geben so viel Bemühungen aus, um zu versuchen, Teile unserers Lebens verdeckt zu halten, sogar von unseren besten Freunden. | Open Subtitles | نحن صرفنا الكثير من الجهد محاولين اخفاء جزء من حياتنا حتى من اقرب اصدقائنا |
Ich meine, Morgan, von dir hätte ich das erwartet, sogar von Casey,... wir alle wissen ja von eurem allgemeinen Sittlichkeits-Problem. | Open Subtitles | اقصد , مورغان هذا متوقع منك او حتى من كايسي |
Aber sogar von hier kann ich sehen, wie der Rauch in den Himmel steigt. | Open Subtitles | لكن حتى من هذا المكان أستطيع رؤية الدخان يتصاعد في السماء |
Und wenn nicht, mache ich dir das Leben zur Hölle... sogar von hier aus. | Open Subtitles | وإن لم تفعل فسأجعل حياتك جحيماً حتى من هنا |
Er wird trotzdem als Mörder angesehen werden, sogar von der ihm nahestehendsten Person. | Open Subtitles | سيُعتبر قاتلاً حتى من قبل أقرب الناس إليه |
Dies ist das neue Ökosystem des "Offenen Wissens", das nicht nur von Norden nach Süden fließt, sondern auch von Süden nach Süden und sogar von Süden nach Norden, so, wie Mexikos Oportunidades-Programm gerade die Stadt New York inspiriert. | TED | هذا هو تيار النظام الإيكولوجي للمعرفة المفتوحة لا ينتقل فقط من الشمال إلى الجنوب، ولكن من الجنوب إلى الجنوب، و حتى من الجنوب إلى الشمال، حتى أن برنامج أبارتونيدادس المكسيكي اليوم يلهم مدينة نيويورك. |
sogar von den Leuten, die angeben, Englisch zu sprechen, bestehen nur 14 Prozent. | TED | حتى من الناس الذين يقولون أنهم يتكلمون اللغة الإنجليزية، ينجح منهم 14 بالمائة فقط . |
Gut gebildete junge Leute kommen aus der ganzen Region nach Oklahoma City und sogar von weiter weg, aus Kalifornien. | TED | إن الشباب المتعلمون في العشرينات من عمرهم ينتقلون إلى مدينة أوكلاهوما من جميع أنحاء المنطقة وبالفعل، حتى من المناطق البعيدة، من كاليفورنيا. |
Freiheit von der Meinung anderer, sogar von der Meinung über sich selbst. | Open Subtitles | الحرية من رأى الاخرون؟ حتى من رأيك أنت؟ |
Hübsch ist sie auch, sogar von hier oben. | Open Subtitles | وجميلة أيضاً حتى من هذه الزاوية. |
Heute wird der Wert dieser Konferenzen im Hinblick auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses über Normen und Zielvorgaben und sogar über detaillierte Aktionspläne auf breiter Ebene anerkannt, sogar von einigen, die ihnen früher skeptisch oder kritisch gegenüberstanden. | UN | وقيمة هذه المؤتمرات في تحقيق توافق آراء عالمي بشأن القواعد والأهداف، وفي الواقع بشأن خطط العمل التفصيلية - وهي الآن معترف بها على نطاق واسع، حتى من قبل البعض الذين كانوا من قبل متشككين أو ناقدين. |
Obwohl die größte Bedrohung von Schurkenstaaten mit der Kapazität zur Entwicklung extrem komplexer Computerviren ausgeht, drohen auch von anarchistischen Hackern und Terroristen oder sogar von Computerpannen, die dann durch Naturkatastrophen verstärkt werden, Gefahren. | News-Commentary | ورغم أن التهديد السيبراني الأعظم يأتي من الدول المارقة التي تمتلك القدرة على إنتاج فيروسات كمبيوتر بالغة التطور، فإن المخاطر قد تأتي أيضاً من قراصنة الإنترنت الفوضويين والإرهابيين، أو حتى من عيوب أجهزة الكمبيوتر والبرمجيات التي قد تتفاقم بسبب الكوارث الطبيعية. |
sogar von den eigenen Meinungen? | Open Subtitles | حتى من رأيك أنت؟ |
sogar von Rom verstoßen. | Open Subtitles | منبوذ حتى من روما ذاتها. |
in einigen Fällen... sogar von Präsident Mitchell selbst. | Open Subtitles | في بعض الأحيان حتى من قِبل الرئيس (ميتشل) |
sogar von hier aus kann man seine Verletzungen im Gesicht sehen. Denken Sie, Justin Guthrie war das? | Open Subtitles | حتى من هنا, ترى ان وجهه مصاب |
Ihr Körpergeruch ist empörend, sogar von hier. | Open Subtitles | رائحة جسمك مقززة حتى من هنا |
Ich stimme zu, sogar von rechts nach links, liebenswert. | Open Subtitles | -أوافق، حتى من جانب لآخر محبب |
sogar von meinem Vater. | Open Subtitles | حتى من أبى |