(Nino) In solchen Zeiten wollen alle schnell abschalten. | Open Subtitles | في أوقات كهذه الناس يريدون أن يتخدروا بسرعة |
In solchen Zeiten frage ich mich, warum wir uns trennten. | Open Subtitles | في أوقات كهذه أتسائل لماذا تطلّقنا؟ |
In solchen Zeiten muss es wirklich helfen, Kinder zu haben. | Open Subtitles | كان سيصبح مفيداً في أوقات كهذه |
Aber ich denke, Mr. Präsident, dass es gefährlich ist, in solchen Zeiten mit vorläufigen Maßnahmen herumzuspielen. | Open Subtitles | لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس أنه من الخطير جداً... أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا |
Wir sind am Arsch. Aber es gibt nur eines, das man in solchen Zeiten tun kann. | Open Subtitles | لكن هناك شيء واحد باق لنفعله في وقت كهذا |
In solchen Zeiten wird mir bewusst, was ich für ein Glück habe. | Open Subtitles | مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً. |
An wen soll sich eine Mutter in solchen Zeiten für Trost und Anworten wenden? | Open Subtitles | مادور الأم للراحة والأجوبة .. ؟ وقت مثل هذا |
Deshalb müssen alle ihre Gesichter wegdrehen in solchen Zeiten. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب أن يغض الجميع أبصارهم بعيدا في مثل تلك الأوقات |
Das ist genau das, was wir in solchen Zeiten brauchen. | Open Subtitles | بالضبط ما نحتاجه في أوقات كهذه |
In solchen Zeiten musst du bei Verstand sein. | Open Subtitles | في أوقات كهذه, يجب أن تركز جيداً |
In solchen Zeiten ist es wichtig, dass wir als Gemeinschaft zusammenrücken... | Open Subtitles | في أوقات كهذه, من المهم أن نقف جنباً إلى جنب كمجتمع... |
Wegen solchen Zeiten. | Open Subtitles | بسبب.. بسبب أوقات كهذه |
In solchen Zeiten wünsche ich mir, wie Nixon zu sein. | Open Subtitles | تعلمون، أوقات كهذه أتمنى لو كنت (نيكسون) |
Nicht in solchen Zeiten. | Open Subtitles | ليس في أوقات كهذه. |
Früher griff ich in solchen Zeiten... zur bibel und fand Trost darin... jetzt kann nicht mal sie mir helfen. | Open Subtitles | في وقت كهذا... كنت أقصد الإنجيل وأعتكف، ولكن حتى الإنجيل... |
Aber gerade in solchen Zeiten... muss Vorsicht die Oberhand gewinnen. | Open Subtitles | و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود |
Und in solchen Zeiten zeigen die Leute dann ihr wahres Gesicht. | Open Subtitles | و في مثل هذه الأوقات تظهر معادن الناس |
Und in eben solchen Zeiten wird sich Frankreich einen starken Regenten wünschen. | Open Subtitles | و في وقت مثل هذا فرنسا ستحتاج إلى حاكم قوي |
Ich weiß, wozu Männer in solchen Zeiten fähig sind. | Open Subtitles | أعلم أي الرجال بإمكانهم القدوم في وقت مثل هذا |
Und wir besitzen noch immer die Angst, den Mut und die Wut, um uns in solchen Zeiten zurechtzufinden. | TED | ومازلنا نشعر بالخوف، وبالشجاعة... ...والإقدام اللازمين للعيش في تلك الأوقات. |