"solchen zeiten" - Translation from German to Arabic

    • أوقات كهذه
        
    • وقت كهذا
        
    • مثل هذه الأوقات
        
    • وقت مثل
        
    • تلك الأوقات
        
    (Nino) In solchen Zeiten wollen alle schnell abschalten. Open Subtitles في أوقات كهذه الناس يريدون أن يتخدروا بسرعة
    In solchen Zeiten frage ich mich, warum wir uns trennten. Open Subtitles في أوقات كهذه أتسائل لماذا تطلّقنا؟
    In solchen Zeiten muss es wirklich helfen, Kinder zu haben. Open Subtitles كان سيصبح مفيداً في أوقات كهذه
    Aber ich denke, Mr. Präsident, dass es gefährlich ist, in solchen Zeiten mit vorläufigen Maßnahmen herumzuspielen. Open Subtitles لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس أنه من الخطير جداً... أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا
    Wir sind am Arsch. Aber es gibt nur eines, das man in solchen Zeiten tun kann. Open Subtitles لكن هناك شيء واحد باق لنفعله في وقت كهذا
    In solchen Zeiten wird mir bewusst, was ich für ein Glück habe. Open Subtitles مثل هذه الأوقات التي تجعلني أدرك كم أنا محظوظه حقاً.
    An wen soll sich eine Mutter in solchen Zeiten für Trost und Anworten wenden? Open Subtitles مادور الأم للراحة والأجوبة .. ؟ وقت مثل هذا
    Deshalb müssen alle ihre Gesichter wegdrehen in solchen Zeiten. Open Subtitles لهذا السبب يجب أن يغض الجميع أبصارهم بعيدا في مثل تلك الأوقات
    Das ist genau das, was wir in solchen Zeiten brauchen. Open Subtitles بالضبط ما نحتاجه في أوقات كهذه
    In solchen Zeiten musst du bei Verstand sein. Open Subtitles في أوقات كهذه, يجب أن تركز جيداً
    In solchen Zeiten ist es wichtig, dass wir als Gemeinschaft zusammenrücken... Open Subtitles في أوقات كهذه, من المهم أن نقف جنباً إلى جنب كمجتمع...
    Wegen solchen Zeiten. Open Subtitles بسبب.. بسبب أوقات كهذه
    In solchen Zeiten wünsche ich mir, wie Nixon zu sein. Open Subtitles تعلمون، أوقات كهذه أتمنى لو كنت (نيكسون)
    Nicht in solchen Zeiten. Open Subtitles ليس في أوقات كهذه.
    Früher griff ich in solchen Zeiten... zur bibel und fand Trost darin... jetzt kann nicht mal sie mir helfen. Open Subtitles في وقت كهذا... كنت أقصد الإنجيل وأعتكف، ولكن حتى الإنجيل...
    Aber gerade in solchen Zeiten... muss Vorsicht die Oberhand gewinnen. Open Subtitles و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود
    Und in solchen Zeiten zeigen die Leute dann ihr wahres Gesicht. Open Subtitles و في مثل هذه الأوقات تظهر معادن الناس
    Und in eben solchen Zeiten wird sich Frankreich einen starken Regenten wünschen. Open Subtitles و في وقت مثل هذا فرنسا ستحتاج إلى حاكم قوي
    Ich weiß, wozu Männer in solchen Zeiten fähig sind. Open Subtitles أعلم أي الرجال بإمكانهم القدوم في وقت مثل هذا
    Und wir besitzen noch immer die Angst, den Mut und die Wut, um uns in solchen Zeiten zurechtzufinden. TED ومازلنا نشعر بالخوف، وبالشجاعة... ...والإقدام اللازمين للعيش في تلك الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more