"solidarität" - Translation from German to Arabic

    • التضامن
        
    • والتضامن
        
    • تضامنها
        
    • تضامن
        
    • للتضامن
        
    • تضامنهم
        
    • تضامننا
        
    • والتكاتف
        
    • والتشجيع على ذلك
        
    • والتكافل
        
    sich dessen bewusst, dass für die Wiederaufbauarbeiten die uneingeschränkte und koordinierte Unterstützung sowie die unerschütterliche Solidarität der internationalen Gemeinschaft erforderlich sind, UN وإذ تدرك أن أعمال التعمير تستوجب أقصى حد من الدعم المنسق وكذلك التضامن الراسخ من جانب المجتمع الدولي،
    Wir erinnern auȣerdem an die Einrichtung des Fonds für digitale Solidarität und ermutigen zu freiwilligen Beiträgen zu seiner Finanzierung, so auch über zu prüfende innovative Finanzierungsmechanismen. UN ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
    Wir erinnern außerdem an die Einrichtung des Fonds für digitale Solidarität und ermutigen zu freiwilligen Beiträgen zu seiner Finanzierung, so auch über zu prüfende innovative Finanzierungsmechanismen. UN ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
    Darüber hinaus ist die Solidarität auch eine Hauptvoraussetzung des sozialen Zusammenhalts und ein Fundament des regulären Systems der sozialen Sicherung wie auch der informellen Hilfs- und Unterstützungssysteme. UN والتضامن أيضا شرط أساسي للتلاحم الاجتماعي وقاعدة لنظم الرعاية العامة الرسمية ونظم الرعاية غير الرسمية.
    das Leid beklagend, das der Terrorismus den Opfern und ihren Angehörigen zufügt, und ihre tiefe Solidarität mit ihnen zum Ausdruck bringend, UN وإذ تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وإذ تعرب عن تضامنها الشديد معهم،
    Die Solidarität von Millionen Jemeniten im ganzen Land die dasselbe fordern. TED ان التضامن الذي اعترى ملايين اليمنين عبر البلاد لا يطالب الا بشيء واحد هو التغيير
    Und Europa war nicht fähig, das zu tun, da Europa im Grunde geteilt ist und es keine Solidarität innerhalb von Europa gibt. TED ولكن أوروبا لم تعد قادرة على القيام بذلك، لأن أوروبا أساسا منقسمة وذلك لانعدام التضامن خلال المشروع الأوروبي.
    Solidarität ist ein Begriff, den viele gern aus den Wörterbüchern streichen würden. TED إن التضامن مصطلحٌ يتمنى الجميع محوه من القواميس.
    Außerdem sind die Gewerkschaften voll von Mitgliedern, welche die Kraft von Solidarität und Kollektivität verstehen. TED تمتلئ القاعات النقابية بالأعضاء الذين يدركون أهمية التضامن وقوة العمل الجماعي.
    von Isolationisten über die Notwendigkeit von globaler Solidarität, TED ومن الانعزاليين، سنتعلم الحاجة إلى التضامن العالمي.
    Lassen Sie uns mit echter Solidarität auf diese Katastrophe reagieren und uns von der besten Seite unserer Menschlichkeit zeigen. News-Commentary ولنستجب لهذه الكارثة بأفضل ما في إنسانيتنا ومشاعر التضامن الصادقة.
    Zeig doch wenigstens Solidarität. Open Subtitles حسناً، يمكنك على الأقل أن تمر وتبدي بعض التضامن
    Weil wir uns nicht alle rauswerfen lassen, aus lauter Solidarität? Open Subtitles على أساس أية أرضية؟ لأننا لم نطلب أن نطردك أيضاً؟ بعيداً عن التضامن المطلق؟
    So viel Solidarität benötigen wir alle. Open Subtitles نحن سنحتاج إلى كل التضامن الذي يُمكننا حشدهُ
    Das nennt man Solidarität. Wir essen gemeinsam als Familie. Open Subtitles يطلق عليها التضامن كلنا نأكل كأسرة واحدة
    Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und beschließen, den Ländern bei der Unterstützung der Flüchtlingsbevölkerung und ihrer Aufnahmegemeinden behilflich zu sein. UN ونؤكد من جديد مبدأ التضامن والمشاركة في تحمل الأعباء، ونعقد العزم على دعم الدول في مساعدة مجموعات اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    sowie feststellend, dass ein allgemeines Bekenntnis zum Multikulturalismus zur Schaffung eines Umfelds beiträgt, in dem Diskriminierung verhütet und bekämpft und Solidarität und Toleranz in unseren Gesellschaften gefördert werden, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود التزام عام بالتعدد الثقافي يساعد في تهيئة بيئة تمنع التمييز وتكافحه وتعزز التضامن والتسامح في مجتمعاتنا،
    Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und beschließen, den Ländern bei der Unterstützung der Flüchtlingsbevölkerung und ihrer Aufnahmegemeinden behilflich zu sein. UN ونؤكد مجددا مبدأ التضامن والمشاركة في تحمُّل الأعباء كما أننا متفقون على دعم الدول في مساعدة مجموعات اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    Sexualität umfasst auch Zärtlichkeit, Kontakt und Solidarität mit anderen. Open Subtitles لأن الجنس يشمل أيضا الحنان، والتواصل والتضامن مع الآخرين
    1. bekundet der Regierung und dem Volk Boliviens ihre Solidarität und Unterstützung in dieser schwierigen Zeit; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛
    sowie in Anerkennung der Unterstützung und der Solidarität, die die internationale Gemeinschaft in dieser Notlage gegenüber dem Volk und der Regierung El Salvadors unter Beweis stellte, UN وإذ تدرك أيضا ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم وما يبديه من تضامن مع شعب السلفادور وحكومتها في حالة الطوارئ هذه،
    Seien Sie versichert, dass Ihre Isolation jenseits aller persönlichen Überlegungen einen Akt der Solidarität mit dem Rest der Nation darstellt. Open Subtitles كونوا متأكدين أن العزلة التي أنتم فيها.. فوق أية إعتبارات شخصية وهو دور مهم للتضامن مع بقية الأمة
    Auf der Linken besteht eine Unterteilung zwischen jenen, die Rassismus und Intoleranz mehr als alles andere ablehnen, und jenen, denen es um den Schutz der Arbeitsplätze und die „Solidarität“ gegenüber dem geht, was von der im Lande geborenen Arbeiterschicht übrig geblieben ist. News-Commentary وعلى اليسار، تنقسم الآراء بين هؤلاء الذين يعارضون العنصرية والتعصب في المقام الأول وأولئك الذين يريدون حماية تشغيل العمالة ويظهرون "تضامنهم" مع ما تبقى من أهل الطبقة العاملة من المواطنين الأصليين.
    Wenn wir unsere Solidarität vergessen, vergessen wir unsere Stärke. Open Subtitles إذا كنا نرمي بعيدا تضامننا نحن نرمي قوتنا بعيدا.
    Aber wir werden die nächste mit der gleichen Solidarität wie heute überstehen. Open Subtitles ولكننا سنتخطى الأزمة القادمة بنفس الجسارة والتكاتف اللذين أظهرناهما اليوم
    f) die Solidarität zwischen den Generationen und die gegenseitige Unterstützung als ein Schlüsselelement der sozialen Entwicklung fördern und stärken; UN (و) تشجيع وتعزيز التضامن والتكافل فيما بين الأجيال بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر التنمية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more