Nicht weil sie monoton und zubetoniert ist, sondern wegen dem, was sie symbolisiert: ein Monster, das am restlichen Land zehrt, wo Bürger Soldaten und Sklaven sind. | TED | ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد. |
Ich bin hier gereift, nicht wegen mir selbst, sondern wegen denen, die ich kennengelernt habe. | Open Subtitles | شعرت بالرخاء هنا , ليس بسبب طبيعتي لكن بسبب ما عرفته |
Darin argumentiert Smith, dass wir moralische Wesen sind, nicht wegen eines Top-down-Grundes, sondern wegen eines Bottom-up-Grundes. | TED | في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص. |
Ich erinnere mich, ich bin nicht wegen des Wegs hier, der vor mir liegt, sondern wegen des Wegs, der hinter mir liegt. | Open Subtitles | أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي |
Ich erinnere mich, ich bin nicht wegen des Wegs hier, der vor mir liegt, sondern wegen des Wegs, der hinter mir liegt. | Open Subtitles | أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي |
Sha und Rachel hatten diese einzigartige Idee nicht trotz, sondern wegen Ihrer vielseitigen Fertigkeiten und Erfahrungen. | TED | أتى شا ورايتشل بهذه الفكرة الفريدة من نوعها ليس على الرغم من بل بسبب الخليط الإنتقائي لمهاراتهم وخبراتهم. |
Nicht weil sie amerikanisch ist sondern wegen ihrer Cap, | Open Subtitles | ليس لأنّها أمريكيّة، بل بسبب قبّعتها. |
Nicht, weil es passiert ist, sondern wegen dem, was danach passierte. | Open Subtitles | ليس بسبب ما حدث لكن بسبب ما حدث لاحقاً |
Sie wurden nicht verklagt, weil im Hühnchen Karzinogene waren, sondern wegen der kalifornischen Proposition 65, die besagt, dass gefährliche Bestandteile von Produkten von den Firmen klar als solche deklariert werden müssen. | TED | لم يتم رفع دعوى قضائية ضدهم بسبب المواد المسببة للسرطان الموجودة في الدجاج ,و لكن بسبب المقترح 65 من ولاية كاليفورنيا والذي ينص على أنه إن كان هناك أي مادة خطرة في المنتجات .فـ على الشركات إذن أن تعطي تحذيراً واضحاً بذلك |
Nicht nur wegen meiner Tochter, sondern wegen Hardys Frau und Kind. | Open Subtitles | ليس بسبب أبنتي ، و حسب، لكن بسبب زوجة (هاردي) ، و طفلته. |
Die Welt ist ein gefährlicher Ort, Elliot, nicht wegen der Menschen, die Böses tun, sondern wegen der Menschen, die wegsehen und nichts machen. | Open Subtitles | العالم مكان خطير يا (إليوت) ليس بسبب من يفعلون الأعمال الشريرة و لكن بسبب من ينظرون ولا يفعلون شيئاً |
Nein, natürlich, Sie fanden ihn hier, nicht wegen des Hinweises, sondern wegen der Masse, die sich davon anziehen lässt. | Open Subtitles | كلا، بالطبع، أنت عثرت عليه هنا ليس بسبب المعرض ولكن بسبب الحشد الذي تجذبه المعروضات |
Wegen meines Erfolges hatte ich nie den Mut, meine Geschichte zu erzählen, nicht weil ich dachte, dass mit mir etwas nicht stimmt, sondern wegen der Art, wie die Welt diejenigen von uns behandelt, die sich befreien möchten. | TED | بسبب نجاحي، لم أملك الشجاعة لمشاركة قصتي، ليس بسبب اعتقادي بأنني مخطئة، ولكن بسبب كيفية تعامل العالم معنا. والذي نتمنى أن نعيش بحرية. |
Und leider verlieren wir diese Tiere täglich und mancherorts stündlich -- nicht nur an die Elfenbeinjagd sondern wegen dieser Auseinandersetzungen im Kampf um Platz und Ressourcen. | TED | ومحزن، أننا نخسر هذه الحيوانات يومياً وفي بعض البلدان، نخسرها كل ساعة، ليس فقط بسبب تجارة العاج ولكن بسبب المنافسة مع البشر على الأماكن والطعام. |
Es ist nicht das Rheuma, sondern wegen meines Jungen. | Open Subtitles | هذا ليس بسبب الروماتيزم,ولكن بسبب أبني |
sondern wegen eines Stück Scheiße von Drogendealer wie dir. | Open Subtitles | بل بسبب تاجر مخدرات تافه مثلك |
sondern wegen dem, dem sie nachgehen. | Open Subtitles | بل بسبب ما تسعى خلفه |
- Wally, komm schon, es passiert nicht wegen des Teilchenbeschleunigers, sondern wegen Dr. Alchemy. | Open Subtitles | (والي)، هذا ليس بسبب المسرع الذري بل بسبب (الكيميائي) |
Wir sind unglücklich. (Lachen) Wir sind nicht unglücklich, weil der Kollege kein gutes Meeting leiten kann, sondern wegen MAS, unserem unüberlegtem Zusagen. Und das ist selbstverschuldet. | TED | ومازلنا بائسين . (ضحك ) نحن بائسين ليس لأن ذلك الشخص غير قادر على إدارة اجتماع جيد ، بل بسبب المقط ، متلازمة القبول الطائش ، الأذى الذي تسببت به لنفسك . |