"sondern wie" - Translation from German to Arabic

    • بل كيف
        
    • ولكن كيف
        
    • بل كيفية
        
    Wenn Gott zu eurem Namen kommt, wird er nicht schreiben, ob ihr gewonnen oder verloren habt, sondern wie ihr das Spiel gespielt habt. Open Subtitles عندما سيكتب بعد مماتك مقابل اسمك لن يقال إذا ربحت أو خسرت بل كيف أديت اللعبة
    Es geht nicht darum, dass wir sterben, sondern wie. Open Subtitles ليس الأمر معلق بهل سنموت أم لا بل كيف سنموت
    Wir werden uns daran erinnern, dass es nicht darum geht, wie lange man lebt, sondern wie wir leben... und was wir zurücklassen. Open Subtitles فسنبقى نتذكر سنتذكر بأنه ليس مهماً كم نعيش بل كيف نعيش وماذا سنترك ورائنا
    Nicht, wie er etwas anfängt... sondern wie er es zu Ende bringt. Open Subtitles ليس كيف يبدء الأشياء ولكن كيف قرر أن ينهيها
    Was uns ausmacht, ist nicht die Scheiße, die wir erleben, sondern wie wir drauf reagieren. Open Subtitles ما يجعلنا مختلفين، لا القرف الذي نعيشه، ولكن كيف نرد على ذلك.
    Nicht nur, wie unsere Firma 9/11 überlebt hat, sondern wie wir nicht aufgegeben haben. Open Subtitles ليس فقط كيف نجت شركتنا من هجوم 9/11 ولكن كيف أننا لم نستسلم
    Die Frage ist nicht, wie genau die Bomben sind, die wir haben, sondern wie wir die Bomben nutzen, die wir haben, und noch wichtiger, ob wir überhaupt Bomben benutzen sollten. TED فالقضية لم تعد دقة القنابل التي تملك بل كيفية الاستخدام والاهم من كل ذلك هو هل يجب من الاساس استخدام تلك القنابل ؟ وهل يحتم عليك ذلك !
    Ähnlich entscheidend ist, dass die Freiheit einer Gesellschaft nicht daran gemessen wird, wie sie gute, gehorsame und fügsame Bürger behandelt, sondern wie sie ihre Dissidenten behandelt und jene, die sich ihren Lehren widersetzen. TED والمهم بنفس القدر هو ذلك المقياس أن مقدار الحرية عند المجتمع ليس كيف يعامل المواطنين الأخيار والمطيعين والمذعنين بل كيف يعامِلُ المنشقين عنه وأولئك الذين يعارضون العقيدة.
    Also, Robin... erzähl mir von deinem Tag und nicht nur was passiert ist, sondern wie du dich dadurch fühlst. Open Subtitles سو "روبين" أخبريني عن يومك وليس فقط ما حدث بل كيف شعرتي عن ما حدث؟
    Also geht es nicht darum, was du getan hast, sondern wie du es gemacht hast. Open Subtitles ،الأمر ليس ما فعلتَه بل كيف فعلتَه
    Seit jenem Augenblick lautete die Frage für die Araber nicht mehr, wie man Israel zerstört, sondern wie eine Übereinkunft mit dem Land erreicht werden konnte. Bei seinem dramatischen Sprung in die Zukunft lehrte Sadat die arabischen Machthaber die Tatsachen einer sich verändernden Welt. News-Commentary منذ ذلك الوقت، لم تعد المسألة بالنسبة للعرب "كيف ندمر إسرائيل"، بل "كيف نتوصل إلى تسوية معها". فبهذه القفزة التاريخية إلى المستقبل، علَّم السادات القادة العرب حقائق العالم المتغير.
    Das Problem ist nicht unsere Flucht, sondern wie wir Aethelflaed befreien. Open Subtitles (نهرب من (بيمفليوت (بل كيف نحرر (إيثلفليد
    Gedichte, die Muster in Gedichten, zeigen uns nicht nur, was jemand dachte, was jemand machte oder was geschah, sondern wie es war, wie die Person zu sein, so ängstlich, so einsam, so neugierig, so albern, so unsinnig, so mutig. TED قصائد، وأنماط في القصائد، ترينا ليس فقط ما يظنه البعض أو ما فعله البعض أو ما حدث ولكن كيف هو الشعور أن تكون شخصًا مثل ذلك، أن تكون فضوليًا، وحيدًا، قلقًا، أحمقًا، أخرقًا، شجاعًا
    Es gibt im Leben Widrigkeiten und Herausforderungen, und die sind nur alllzu real und jede Person geht damit anders um. Aber die Frage lautet nicht, ob wir mit Widrigkeiten klar kommen oder nicht, sondern wie wir damit klar kommen. TED فهنالك محن وتحديات في الحياة وهي حقيقية ومتصلة بكل انسان ولكن السؤال هو ليس اذا ما سوف تواجه المحن أم لا ولكن كيف سوف تواجههن
    Die wirkliche Frage im Hinblick auf die Industriepolitik ist nicht, ob sie angewandt werden sollte, sondern wie. Die folgenden drei wichtigen Prinzipien sollte man im Kopf behalten. News-Commentary والسؤال الحقيقي حول السياسات الصناعية ليس ما إذا كان ينبغي لنا أن نمارسها، ولكن كيف. وهنا سنجد ثلاثة مبادئ أساسية يتعين علينا أن نضعها في الحسبان.
    "Es zählt nicht das, was einem widerfährt, sondern, wie man sich entscheidet, zu reagieren." Open Subtitles "إنه ليس ما يحدث لك" "ولكن كيف إخترت التفاعل مع الأمور"
    sondern wie wir drauf reagieren. Open Subtitles ولكن كيف نرد على ذلك.
    Zunächst kann man Karten ausgeben, auf denen die Befolgung ärtzlicher Anweisungen festgehalten wird – nicht etwa wie viele Medikamente man nimmt, sondern wie regelmäßig diese eingenommen werden. Als Belohnung käme vieles in Frage, von Rabatten für energiesparende Geräte und haltungsfreundliche Gesundheitsmöbel bis hin zu Gutscheinen für Anbieter „gesunder“ Lebensmittel. News-Commentary ولكن كيف نترجم السلوك الصحي إلى مرتبة أو مكانة؟ يمكنك أولاً بالطبع أن تحصل على بطاقات توضح سلوكك الممتثل ـ ليس كم عدد العقاقير التي تتناولها، بل مدى انتظامك في تناولها. أما عن المكافآت، فقد تكون أي شيء بداية من الخصومات على الأجهزة والأدوات المنزلية الموفرة للطاقة إلى قسائم من موردي الأغذية "الصحية".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more