"sorgfältig" - Translation from German to Arabic

    • بعناية
        
    • بحذر
        
    • بدقة
        
    • دقيق
        
    • دقيقاً
        
    • بعنايةٍ
        
    • بحرص
        
    • بحرصٍ
        
    • حذر
        
    • وبعناية
        
    • عناية
        
    • وعناية
        
    • العناية
        
    • ضمانات للتنوع
        
    Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. TED هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة
    Es gibt kein Backup, das sorgfältig aufbewahrt wird, um vom Internet unabhängig zu sein, und das aus völlig anderen Bausteinen besteht. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Die erste Lektion für ein erfolgreiches Leben ist: Wähle deine Eltern sorgfältig aus. TED الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة.
    Die schlechte Nachricht ist, dass die Beseitigung von Motivation unglaublich einfach zu sein scheint. Und wenn wir nicht sorgfältig darüber nachdenken, könnten wir es übertreiben. TED الأخبار السيئة أن إزالة الدوافع تبدو سهلة بشكل لا معقول ، وغذا لم تفكر بها بحذر ، فمن المحتمل أن تبالغ فيها .
    Ich hatte keine Ahnung, dass ich mich verrückt verliebte, dass ich Hals über Kopf in eine sorgfältig gelegte physische, materielle und psychologische Falle ging. TED لم تكن لدي ادنى فكرة أنني أقع في حب مجنون، أنني أخطو برأسي نحو ما وضِع بدقة فخ جسدي ومالي ونفسي.
    Ich begrüße ihren Beitrag zu dieser außerordentlich wichtigen Debatte und lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Gruppe sorgfältig zu prüfen. UN وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق.
    im Bewusstsein dessen, dass die Regierung die Einstellung aller neuen touristischen Großprojekte ausländischer Investoren angeordnet hat, um die Entwicklung der Volkswirtschaft der Insel sorgfältig zu steuern und so langfristige Nachhaltigkeit herbeizuführen, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل،
    Der Terrorismus ist unter allen Umständen zu verurteilen, doch müssen die ihm zugrunde liegenden Motive für die jeweilige Situation sorgfältig analysiert werden. UN ولئن كان يتعين على الكافة إدانته، فإنه يلزم تحليل دوافعه بعناية في كل سياق محدد.
    Man kommt vielleicht auf eine schnelle Idee, aber um sich grundlegende Gedanken über ein Problem zu machen und es sorgfältig zu durchdenken, braucht man längere Zeiträume ohne Unterbrechungen. TED قد يكون لديك فكرة سريعة , لكن التفكير العميق حول مشكلة والنظر للمشكلة بعناية , يحتاج لفترات طويلة من الزمن دون انقطاع.
    Ich ging dahin – und stellte fest, dass es einen Männerbereich gab, der sorgfältig vom Frauenbereich getrennt war. TED وما ان وصلت هناك .. حتى تنبهت الى وجود قسمين .. قسم للذكور .. ومفصول بعناية عن القسم الآخر وهو للنساء
    Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft. TED ثم أخذ يلاحظ النتائج بعناية فائقة ودون نتائجه في دفتره الخاص
    Deshalb müssen wir sehr sorgfältig die Sozialwissenschaften von Diversität und Einwanderung betrachten. TED وأعتقدُ هذا هو حيث علينا أن ننظر بعناية فائقة في العلوم الإجتماعية حول التنوع والهجرة.
    Wir müssen Geschwindigkeit beherrschen. Das bedeutet, sorgfältig über die Vor- und Nachteile jeder Technologie nachzudenken. TED نحن بحاجة لسيادة السرعة، وهذا يعني التفكير بعناية حول التجارة في أي تكنولوجيا.
    Und jede dieser Belohnungen ist sorgfältig darauf abgestimmt. TED و كل من هذه المكافئات تُعاير بعناية لذلك العنصر.
    Ich werde diese Erinnerung in meinen Händen halten... so sorgfältig, als wäre es eine Schale randvoll mit frisch gemolkener Milch. Open Subtitles وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي بعناية كطاسة الحليب الطازج
    Das Haus wird von meinen sorgfältig gewählten Assistenten bewohnt... Open Subtitles أنا سأحتل البيت مع مجموعة مساعدين مختارين بعناية
    Ich schlage vor, Sie überprüfen Ihr Verzeichnis nochmal. sorgfältig. Open Subtitles أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى
    Den Versuchspersonen wurden sorgfältig bemessene Dosen... eines fast geruchslosen Gases verabfolgt. Open Subtitles الهدف قد اُعطوا بحذر جرعات من كابتا بلو غاز عديم الرائحة تقريباً
    Hier wird das Sehvermögen eines drei Monate alten Babys sorgfältig mithilfe einer App und eines Eyetrackers getestet. TED هنا نشاهد عرضا لخدج بعمر 3 أشهر يتم فحص نظرهم بدقة باستخدام تطبيق ومتعقب عين.
    Er stellte fest, dass die Ausschüsse im Allgemeinen effektiv arbeiteten und bei der Überprüfung der Fälle und der Erteilung von Genehmigungen sorgfältig vorgingen. UN وكانت هذه اللجان بوجه عام تعالج بصورة فعالة الحالات التي جرى استعراضها وإقرارها عل نحو دقيق.
    Mach das ja sorgfältig, hörst du? Open Subtitles كن دقيقاً أرجوك
    Ihr Online-Profil ist sorgfältig verwaltet. Open Subtitles -ملفّها على الاِنترنت مُدار بعنايةٍ . -أتعتقد أنّ لديها شيئًا لتخفيه؟
    Die sieben Schlüssel-Server, die die Berechnung vornehmen, ignorieren die sieben sorgfältig geschaffenen neuen Identitäten. Open Subtitles سبعة خوادم تم برمجتها لإجباره على تجاهل سبع هويات جديدة مصنوعة بحرص شديد
    Und mein Partner -- Byron Lichtenberg -- und ich haben ihn sorgfältig der Schwerelosigkeit übergeben. TED زميلي "بيرون ليشتينبيرج" و أنا وضعناه بحرصٍ شديد في حالة اللاجاذبية.
    Das waren Kernfragen, sorgfältig ausgearbeitet, und nicht von ihr. Open Subtitles هذه كانت نقاط للحديث، مصقولة بشكل حذر و ليس بواسطتها.
    Der Absender hat alle Pflichten, die er nach einer gemäȣ Artikel 13 Absatz 2 getroffenen Vereinbarung übernommen hat, ordnungsgemäȣ und sorgfältig zu erfüllen. UN 2 - يؤدي الشاحن على نحو ملائم وبعناية أي واجب يقع على عاتقه بمقتضى أي اتفاق يبرم عملا بالفقرة 2 من المادة 13.
    Sie prüften es sorgfältig, kritisch, gaben es dann frei. TED قاموا بدراسته بكلّ عناية ومن ثمّ وافقوا عليه.
    Die Rede wurde sorgfältig formuliert, um niemanden zu verärgern. Open Subtitles لذا كُتب الخطاب بحذر وعناية لتجنب أي إساءة أو إزعاج لأي منهم.
    Eine solche Mission muss sorgfältig geprüft und geplant werden und würde die Unterstützung durch das somalische Volk erfordern. UN وتتطلب مثل هذه البعثة كل العناية من حيث النظر فيها والتخطيط لها، فضلا عن أنها ستحتاج لدعم الشعب الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more