Und wenn ich das tue, werde ich mich nicht lange mit der sehr großen Philanthropie, die jeder bereits kennt, aufhalten, mit den Gates und den Soros und Google. | TED | وعندما أفعل هذا فلن أطيل عليكم بالأعمال الإجتماعية الكبرى التي كلنا نعرفها أعمال جيتس ، سوروس ، قوقل |
Das Trainingsgelände großer ökonomischen Vordenker wie George Soros, Friedrich von Hayek und Mick Jagger. | TED | مركز تدريب لمفكرين اقتصاديين عظماء مثل جورج سوروس وفريدريك حايك ومايك جاغر. |
Die Rücklaufquote -- die Soros solche Sorgen gemacht hatte -- liegt bei 97 Prozent. | TED | مُعَدَّل الَسَّدَاد-- وهذا أكثر ما كان يخشاه "سوروس" -- 97 في المئة. |
Ich habe -- ich verließ das Land, ich treffe mich mit George Soros, versuche ihn zum dritten Mal davon zu überzeugen, dass er -- dass seine Stiftung in etwas investieren sollte, das wie eine Medienbank funtionieren soll. | TED | غادرت البلاد، كان لديّ لقاء مع "جورج سوروس"، محاولا للمرة الثالثة إقناعه أنه ينبغي عليه-- ينبغي على مؤسّسته الإستثمار في شيء يعمل مثل بنك لتمويل وسائل الإعلام. |
HANDELSSCHIFF Soros | Open Subtitles | #السفينة التجارية# #سوروس# |
Aber nichts beschreibt den Radikalismus der neuen Rechten besser als der jüngste Angriff von Glen Beck, einem Moderator von Fox News, auf den Finanzier und Philanthropen George Soros. Soros hat ungarische und jüdische Wurzeln und Becks Angriff mit dem Titel „The Puppet-Master?“ recycelt fast wortgetreu die Tropen der virulentesten antisemitischen Ideologien der totalitären Bewegungen aus der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts. | News-Commentary | ولكن لا شيء يدل على تطرف اليمين الجديد أكثر من الهجوم الأخير الذي شنه معلق فوكس نيوز جلين بِك على رجل المال والخير جورج سوروس. إن سوروس ينتمي إلى أصول مجرية يهودية، والواقع أن هجوم جلين بِك يعيد تقديم نسخة تكاد تكون مماثلة من العبارات المجازية التي استخدمتها الحركات الشمولية ذات الإيديولوجيات الأشد ضراوة في معاداة السامية في النصف الأول من القرن العشرين. |
Beck spricht natürlich nicht darüber, aber tatsächlich hat Soros pro-demokratische Bewegungen in vielen Ländern über seine Open-Society-Stiftungen unterstützt. Viele davon, wie die Tschechische Republik, Ungarn und Polen, standen zu dem Zeitpunkt unter kommunistischer Herrschaft. | News-Commentary | بالطبع، لا يقول جلين بِك هذا، ولكن ما فعله سوروس بالفعل هو أنه قدم الدعم من خلال مؤسسات المجتمع المفتوح للحركات المؤيدة للديمقراطية في العديد من بلدان العالم. والعديد من هذه البلدان، بما في ذلك تشيكوسلوفاكيا، والمجر، وبولندا، كانت خاضعة لحكم أنظمة شيوعية في ذلك الوقت. والواقع أن المرء كان ليتصور أن شخصاً يدعي أنه محافظ مثل جلين بِك كان ليناصر مثل هذا النوع من الأنشطة. |
„Die gewohnte Ruhe, Unbeweglichkeit, Gewissheit und Sicherheit brechen plötzlich in sich zusammen“, schrieb Keynes. „Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolle über das menschliche Verhalten übernehmen.“ Dies ist eine klassische Beschreibung des „Herdenverhaltens“, das George Soros als das beherrschende Merkmal der Finanzmärkte beschreibt. Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren. | News-Commentary | قال كينيز في كتاباته: "إن ممارسة رباطة الجأش والثبات، وتصنع الثقة والشعور بالأمان، من المظاهر التي تنهار على نحو فجائي. وتتحكم المخاوف والآمال الجديدة في السلوك البشري دون سابق إنذار". هذا هو الوصف الكلاسيكي "لسلوك القطيع" الذي اعتبره جورج سوروس المظهر المهيمن على أسواق المال. وهذا يعني أن وظيفة الحكومة تتلخص في تثبيت التوقعات. |
Dies ist der Grund, warum die jüngste Ankündigung von George Soros an der Central European University in Budapest zur Schaffung einer finanziell gut ausgestatteten Initiative for New Economic Thinking (INET), die diese Ideen unterstützen soll, so aufregend ist. Forschungsgelder, Symposien, Konferenzen und eine neue Fachzeitschrift: All dies wird dazu beitragen, dass neue Ideen und gemeinsame Bemühungen blühen und gedeihen. | News-Commentary | ولهذا السبب كان من المثير للغاية أن نستمع إلى الإعلان الذي ألقاه جورج سوروس مؤخراً في جامعة أوروبا الوسطى في بودابست عن إطلاق مبادرة "الفكر الاقتصادي الجديد" للمساعدة في دعم هذه الأفكار. ولا شك أن المنح البحثية، والندوات، والمؤتمرات، والجريدة الجديدة ـ كل ذلك سوف يساعد في تشجيع ازدهار الأفكار الجديدة والجهود الجماعية. |
Die Sendung behauptet weiter, diese habe „große Ähnlichkeit“ mit ähnlichen Organisationen, die „er in anderen Ländern eingerichtet hat, angeblich vor der „Durchführung eines Coups“. Damit beschuldigt Beck Soros fälschlicherweise, im Ausland Coups durchgeführt zu haben und gibt zu verstehen, dass Soros dasselbe auch in den USA vorhabe. | News-Commentary | ويذهب هذا الاستعراض إلى اتهام سوروس بتشكيل حكومة ظل في الولايات المتحدة، ويزعم أن هذا "يشبه إلى حد كبير" منظمات مماثلة "أنشأها في بلدان أخرى" قبل "التحريض على الانقلاب". وهكذا فإن جلين بِك يتهم سوروس زوراً بالتحريض على الانقلابات في الخارج، في حين يشير ضمناً إلى أنه يخطط لتنفيذ انقلاب في الولايات المتحدة. |