"sowie in würdigung" - Translation from German to Arabic

    • وإذ يشيد
        
    • وإذ يثني
        
    • ويشيد
        
    sowie in Würdigung der jüngsten Anstrengungen der Parteien in der Region, diese Hindernisse zu überwinden, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها مؤخرا أطراف في المنطقة لتذليل هذه العقبات،
    sowie in Würdigung der Bemühungen des nigerianischen Präsidenten Olusegun Obasanjo, Liberia Frieden zu bringen, UN وإذ يشيد أيضا برئيس نيجيريا، أولوسيغون أوباسانجو، على ما يبذله من جهود من أجل إحلال السلام في ليبريا،
    in Würdigung der Tätigkeit der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) in Unterstützung des Umfassenden Friedensabkommens sowie in Würdigung des fortgesetzten Engagements der truppenstellenden Länder zur Unterstützung dieser Mission, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يشيد بالبلدان المساهمة بقوات لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة،
    in Würdigung der Anstrengungen der Afrikanischen Union zur erfolgreichen Dislozierung der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) trotz außergewöhnlich schwieriger Umstände und der Rolle, die die AMIS dabei gespielt hat, die massive organisierte Gewalt in Darfur zu verringern, sowie in Würdigung der Bemühungen der Mitgliedstaaten und der regionalen und internationalen Organisationen, die der AMIS bei ihrer Dislozierung behilflich waren, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إنجاز نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، رغم الظروف البالغة الصعوبة، وعلى دور البعثة في تقليص العنف المنظم المرتكب على نطاق واسع في دارفور، وإذ يثني كذلك على جهود الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساعدت في نشر البعثة،
    sowie in Würdigung der von den Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und der Republik Uganda gemeinsam unternommenen Anstrengungen, der anhaltenden Präsenz der Widerstandsarmee des Herrn (LRA) im östlichen Kongo entgegenzutreten, und insbesondere unter Begrüßung des Gipfeltreffens zwischen Präsident Kabila und Präsident Museveni am 8. September 2007 in Ngurdoto (Tansania), UN وإذ يثني أيضا على الجهود المشتركة التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا لمعالجة مسألة استمرار وجود ”جيش الرب للمقاومة`` في شرقي الكونغو، وإذ يرحب بوجه خاص بالقمة التي جمعت بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في نغوردوتو، تنزانيا، في 8 أيلول/سبتمبر 2007،
    mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder sowie in Würdigung derer, die in Ausübung ihres Dienstes verletzt wurden oder ums Leben kamen, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    sowie in Würdigung des unermüdlichen Einsatzes des Präsidenten der Republik Südafrika, Thabo Mbeki, im Dienste des Friedens und der Aussöhnung in Côte d'Ivoire sowie der zahlreichen Initiativen, die er in seiner Eigenschaft als Vermittler der Afrikanischen Union zur Förderung des Friedensprozesses ergriffen hat, geleitet von seiner festen Entschlossenheit, afrikanische Lösungen für afrikanische Probleme zu finden, UN وإذ يشيد بالرئيس ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، لجهوده الدؤوبة في سبيل السلام وتحقيق المصالحة في كوت ديفوار، وللمبادرات العديدة التي اضطلع بها من أجل دفع عملية السلام قدما بوصفه وسيط الاتحاد الأفريقي وبدافع من التزامه العميق بإيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية؛
    mit Lob für die rasche und professionelle Verlegung der Truppen der ECOWAS-Mission in Liberia (ECOMIL) nach Liberia, gemäß seiner Resolution 1497 (2003), sowie in Würdigung derjenigen Mitgliedstaaten, die die ECOWAS in ihren Bemühungen unterstützt haben, und betonend, dass alle Parteien zur Zusammenarbeit mit den Truppen der ECOMIL in Liberia verpflichtet sind, UN وإذ يشيد بالسرعة والكفاءة المهنية اللتين تم بهما نشر قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، عملا بقراره 1497 (2003)، وكذلك بالدول الأعضاء التي ساعدت الجماعة الاقتصادية في جهودها، وإذ يؤكد على مسؤوليات جميع الأطراف في التعاون مع قوات بعثة الجماعة الاقتصادية في ليبريا،
    unter Hinweis auf die Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und die von beiden Parteien eingegangene Verpflichtung, einen dauerhaften und tragfähigen Frieden herbeizuführen, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    mit dem Ausdruck seines Dankes an die Militär- und Polizeikräfte der MINUSTAH und ihre Länder sowie in Würdigung derer, die in Ausübung ihres Dienstes verletzt wurden oder ums Leben kamen, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة العاملين بالبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    unter Begrüßung der Unterzeichnung eines Umfassenden Friedensabkommens durch die Regierung Nepals und die Kommunistische Partei Nepals (Maoisten) am 21. November 2006 und der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die derzeitige Waffenruhe in einen dauerhaften und tragfähigen Frieden umzuwandeln, sowie in Würdigung der bislang unternommenen Schritte zur Durchführung des Abkommens, UN إذ يرحب بتوقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال على اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبالتزام الطرفين المعلن بتحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سـلام دائم ومستمر ويشيد بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more