Ja, Russland taucht langsam aus seiner Demütigung nach dem Kollaps der Sowjetunion wieder auf. Als Erbe einer Weltmachttradition als Weltmacht, die die nationale Identität des Landes geprägt hat, nimmt Russland im Nahen Osten erneut eine Rolle ein, die mehr mit dem Status während der Zaren- oder Sowjetzeit im Einklang ist. | News-Commentary | أجل، إن روسيا تخرج الآن من حالة المذلة التي لحقت بها في أعقاب انهيار الاتحاد السوفييتي. وبوصفها وريثة لتقليد إمبراطوري ساهم في تشكيل هويتها الوطنية، تستأنف روسيا الآن في الشرق الأوسط دورها ومكانتها على نحو أكثر اتساقاً مع دورها ومكانتها منذ عهد القياصرة وإلى الحقبة السوفييتية. |
Die ältere Generation erinnern sich natürlich an die Not der 1930er und 1940er Jahre. Jedoch betrachten die meisten Russen die Sowjetzeit nicht als eine Art schwarzes Loch; sie sehen eine Zeit der Not, ja, aber auch großartige Leistungen im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung, der Wissenschaften, der Kultur und Bildung und bei der Verteidigung des Vaterlandes während des Krieges. | News-Commentary | يتذكر أفراد الجيل الأكبر سناً الشدائد التي واجهوها أثناء ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين. لكن أغلب أهل روسيا لا ينظرون إلى الفترة السوفيتية بالكامل باعتبارها نوعاً ما من الثقوب السواء. إنهم حقاً يرون فترة من الشدائد والصعاب، لكنهم أيضاً يرون فترة من الإنجازات العظيمة ـ في مجالات التنمية الاقتصادية، والعلوم، والثقافة، والتعليم، والدفاع عن الأرض الأم أثناء الحرب. |