- Im Moment nicht. - Aber wir sprachen über Ihr Problem. | Open Subtitles | ليس فى تلك اللحظة ونحن نتحدث عن مشكلتك أنت الأن |
Insgesamt 200 Menschen begleiteten uns auf diesem Fußmarsch, vom höchsten bis zum tiefsten Punkt von New Hampshire, und sprachen über dieses Problem. | TED | 200 شخص شاركونا المشي، أثناء انتقالنا من أعلى نقطة إلى أسفل نقطة في نيوهامبشير ونحن نتحدث عن هذه المسألة. |
- Jetzt nicht mehr. Wir sprachen über den Zeitungsartikel. | Open Subtitles | إذا سألتني، سأخبرها إننا كُنا نتكلم عن صورتكِ في الصحيفة. |
Wir sprachen über die Rolle von Lokalität beim Schreiben, als mir plötzlich klar wurde: | TED | كنا نناقش دور المحلية في الكتابة، عندما فجأة تنبهت. |
Wir sprachen über Trägheit und Organspenden und Kästchen ankreuzen. | TED | تحدثنا عن الخمول والتبرع بالأعضاء ووضع علامة في المربع. |
Sie sprachen über die psychologischen Vorteile einer Spende und wie sich der Verlust meiner Niere auf meine Lebensqualität auswirken würde. | Open Subtitles | لقد تحدثوا عن المنافع النفسية للتبرع و كيف لفقداني لكليتي كان ليؤثر على نوعية حياتي |
15. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die mit dieser Resolution zusammenhängenden einschlägigen Materialien der Vereinten Nationen in möglichst vielen verschiedenen sprachen über das System der Vereinten Nationen, so auch über die Informationszentren der Vereinten Nationen, im Rahmen der verfügbaren Mittel so weit wie möglich verbreitet werden; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛ |
Wir saßen herum und sprachen über Fourier-Transformationen. Besselfunktionen, Modulationsübertragungsfunktionen, solche Dinge. | TED | جلسنا نتحدث عن تحويلات فورييه. دالات بسل، دالة الانتقال المعدلة، أشياء من هذا القبيل. |
Wir sprachen über Verstärker. Bei den Namen kann man sich leicht irren. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أجهزة الصوت فى الواقع لكن من السهل حدوث التشويش بسبب أسمائهم |
Etwas anderes, General: Wir sprachen über das Drogenangebot. | Open Subtitles | ملاحظة أخرى ، يا جنرال كنا نتحدث عن التجهيز |
Wir sprachen über Genesung und dein kriminelles Leben. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن التحسّن ومنظّمة الجريمة خاصّتك |
Ich und die Mädchen sprachen über den Tod meiner Mutter, und ich sagte, dass es fast so schlimm ist wie die Trennung von ihrer Mom. | Open Subtitles | انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي وقلت ان ابتعادي عن والدتهم يشعرني بسوء مماثل |
Wir sprachen über Eure Tapferkeit beim Sieg über Starks Hilfsstreitkräfte. | Open Subtitles | للتو كنا نتحدث عن شجاعتك في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية |
Wir speisten, und Bomben fielen, wir sprachen über Hitler und verglichen ihn mit Napoleon, und wir waren sehr brillant. | Open Subtitles | حسنا , كنا نتناول العشاء و كانت القنابل تتساقط وكنا جميعا نتكلم عن هتلر... . ونقارنه بنابوليون ... |
Wir sprachen über die frühe Kindheit. | Open Subtitles | كنا نتكلم عن الأيام الأولى |
Wir sprachen über Privat-Investments. Ich freue mich auf die Fortsetzung des Gespräches. | Open Subtitles | وقد كنا نناقش الاستثمارات ايضا- اجل ان هذه محادثة لا استطيع الانتظار لاكمالها- |
Ich glaube, wir sprachen über meine Rückkehr nach Inverness. | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا نناقش عودتى "إلى "إيفرنيس |
Wir sprachen über Schlangen. aber wir sprachen über Schlangen und Angst vor Schlangen als eine Phobie. | TED | وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات |
Interessanter Bursche. Wir sprachen über Bücher und noch vieles andere. | Open Subtitles | أنه شاب مسلى.لقد تحدثنا عن الكتب والعديد من الأشياء الأخرى. |
Und damalige Entdecker, die sie trafen, sprachen über deren unglaubliche Gesundheit. | Open Subtitles | المُستكشفون السابقون تحدثوا عن الصحّة الغير طبيعيّة لأولئكَ القوم. |
Sie debattierten die Vorzüge von Protesten. Sie sprachen über "Black Lives Matter" und machten weiter nach Plan. | TED | ناقشوا مزايا الاحتجاج، تحدثوا عن تاريخ حركة Black Lives Matter، والتحقوا بفصولهم كما هو مقرر. |
15. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die mit dieser Resolution zusammenhängenden einschlägigen Materialien der Vereinten Nationen in möglichst vielen verschiedenen sprachen über das System der Vereinten Nationen, so auch über die Informationszentren der Vereinten Nationen, im Rahmen der verfügbaren Mittel so weit wie möglich verbreitet werden; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق وبأكبر عدد ممكن من اللغات المختلفة عن طريق منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، في حدود الموارد المتاحة؛ |
Wir sprachen über Kuba und sind etwas abgeschweift. | Open Subtitles | فهو مسلي جدا كنا نتناقش عن كوبا و نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟ |