"städte in" - Translation from German to Arabic

    • المدن
        
    • مدن
        
    Diese unglaublichen neuen Städte in China könnte man Hochhaus-Ungetüme nennen. TED وهذه المدن الجديدة التي لا تصدق في الصين التي يمكنكم تسميتها بالتوسع العشوائي للأبراج.
    Also warfen wir einen Blick auf neue Städte, wir haben ein paar Projekte für neue Städte in China. TED لذك فقد قلنا ، حسناً ، دعونا ننظر إلى المدن الجديدة ، ونحن مسؤولون عن مجموعة مشاريع لمدن جديدة في الصين.
    Und während die meisten Städte in mehr Straßen und Autobahnen investierten, investierte Portland in Radfahren und Fußgänger. TED وفي حين كانت معظم المدن تستثمر في المزيد من الطرق والمزيد من الطرق السريعة، في الواقع استثمرو في ركوب الدراجات والمشي.
    Weißt du, die US-Regierung hat ganze Städte in den norwegischen Bergen versteckt. Open Subtitles كما ترى، الحكومة الأمريكية لها مدن كاملة مختبئة في جبال النرويج
    Es gibt einen wirklich großen Konflikt, wenn wir über Städte in Entwicklungsländern sprechen, und zwar zwischen Fußgängern und Autos. TED هناك حقا صراع ضخم، عندما نتحدث عن مدن البلدان النامية، بين المارة والسيارات.
    Durch privaten Grundbesitz und hohe Grundstückspreise haben alle Städte in den Entwicklungsländern viele Elendsviertel. TED لأنه بسبب الملكية الخاصة للأراضي، وسعرها الباهظ، كل مدن البلدان النامية لديها مشكل الأحياء العشوائية.
    Als die Städte in der industriellen Revolution wuchsen, ersetzten große Vorstadtfriedhöfe kleinere städtische Friedhöfe. TED مع تقدّم المدن أبّان الثورة الصناعية، حلّت مقابر الضواحي الكبرى محل مقابر المدن الصغيرة.
    Ich verwandle der Menschen Städte in Salz... und breche die Seele aus dem Körper eines Kindes. Open Subtitles أنا أحول المدن إلى ملح أنا حتى .. اشعر بتمزق الأرواح في البنات الصغيرات
    Weißt du, warum es diese Städte in der Wüste gibt? Open Subtitles هذه المدن في الصحاري هل تعلم لماذا وصلو الى هناك
    Unter den Verwundeten waren auch Kinder. Die furchtbaren Terroranschläge terrorisieren... weiterhin die Städte in Europa. Open Subtitles من بين الجرحى العديد من الاطفال وذلك اثر هجمه من الهجمات الارهابيه التى تجتاح المدن الاوربيه
    Ich sah Flüchtlingslager so groß wie ganze Städte in der Wüste. Open Subtitles لقد شهدت الكثير من مخيمات اللاجئين بسبب تغير المناخ كبيرة بحجم المدن المترامية الأطراف في الصحراء
    Es gibt viele kleine Städte in der Nähe, plünderungsreife Städte. Open Subtitles هناك الكثير من المدن بيننا وبينهم مهيأة للغزو،
    80 Prozent der Kohlenstoffemissionen kommen aus Städten. Also sind Städte in der Position, das Emissionsproblem oder einen Großteil davon, zu lösen. Unabhängig davon, ob die Staaten, zu denen sie gehören, Abkommen dazu vereinbaren. TED ثمانين بالمائة من انبعاث الكربون يأتي من المدن و الذي يعني المدن مطلوبة منها حل مشكلة الكربون او حتي معظمها سواء كانت او لم تكن الدول التي هي جزء منها تتفق مع بعضها
    Viele der größten Städte in den USA, einschließlich New York City und Baltimore und Kansas City haben dieses Modell offiziell eingeführt. TED العديد من المدن الكبرى في الولايات المتحدة، بما في ذلك مدينة نيويورك وبالتيمور و مدينة كانساس، إداراتهم الصحية تقوم بهذا الآن.
    Wir haben ein potentielles Modell, ein aufkeimendes Modell, mit dem wir versuchen, die Städte in denen die meisten von uns leben, in Strahlend Grüne Städte zu verwandelt. TED إذاً فلدينا نموذج ذا قابلية، نموذج يتطور ونحن نتطلع إليه لكيفية أخذ المدن التي يعيش بها معظمنا، وتحويلها إلى مدن أكثر إشراقاً بالخضرة.
    Sieben Städte in sieben Jahren, und... in jeder habe ich es geschafft, den Kerl zu finden... der mich am miesesten behandeln wird. Open Subtitles لقد عشت في عدة مدن خلال سبع سنوات وفي كل منها كنت اجد الرجل الوحيد الذي يعاملني بقسوة لكني احاول اصلاح هذا
    Drei Städte in sechs Tagen. Zu Dinnerpartys bin ich nicht fähig. Open Subtitles ثلاث مدن في ستة أيام، رأسي يدور لست مستعداً لحفل عشاء
    Wir könnten also andere Städte bauen. Städte, in denen Menschen wichtiger sind als Autos, in denen Menschen mehr Platz zugestanden wird als Autos, Städte, die den verwundbarsten Bürgern, wie etwa Kindern und älteren Leuten, großen Respekt zollen. TED إذاً في وسعنا إنشاء مدن مختلفة، مدن تعطي أكثر أولوية للبشر من السيارات، التي تعطي فضاء عام أكثر للبشر من السيارات، مدن تبدي إحتراماً كبيراً لأولئك المواطنين الأكثر عرظة للخطر، مثل الأطفال والمسنين.
    Um ihn zu verstehen, muss man sich in eine andere Zeit zurückversetzen, als das schwarze Gold die Welt regierte und stählerne Städte in der Wüste aus dem Boden schossen. Open Subtitles لكي تفهم من كان يجب أن تعود لعصر آخر عندما كان يعمل العالم بالوقود الأسود والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة من الأنابيب والفولاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more