"ständigen vertretung" - Translation from German to Arabic

    • الدائمة
        
    Auf der 4224. Sitzung des Sicherheitsrats am 16. November 2000 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Schreiben des Geschäftsträgers a.i. der Ständigen Vertretung der Salomonen bei den Vereinten Nationen vom 10. November 2000 an den Präsidenten des Sicherheitsrats" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في الجلسة 4224 لمجلس الأمن، المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بصدد نظر المجلس في البند المعنون “رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر سليمان لدى الأمم المتحدة”، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    Kenntnis nehmend von der Verbalnote der Ständigen Vertretung Kenias bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 16. Oktober 2006, mit der der Wortlaut des Dislozierungsplans für eine Friedenssicherungsmission der IGAD in Somalia (IGASOM) übermittelt wurde, UN وإذ يحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة والتي تحيل بها نص خطة نشر بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال،
    7. nimmt Kenntnis von den vom Geschäftsträger a.i. der Ständigen Vertretung São Tomé und Príncipes bei den Vereinten Nationen vorgelegten Informationen in Bezug auf einen Antrag auf eine Ausnahme nach Artikel 19 der Charta; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة بشأن طلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق()؛
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons vom 5. Oktober (S/2004/794) und der Verbalnote der Ständigen Vertretung der Syrischen Arabischen Republik vom 6. Oktober 2004 (S/2004/796). UN ”ويحيط المجلس علما بالرسالة الموجهة من الممثل الدائم للبنان المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/794) وبالمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/796).
    Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Geschäftsträgers a.i. der Ständigen Vertretung Libanons bei den Vereinten Nationen vom 7. Juli 2006 (S/2006/496), in dem er dem Generalsekretär das Ersuchen übermittelte, der Sicherheitsrat möge das Mandat der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) um einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten verlängern, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 7 تموز/يوليه 2006 (S/2006/496) الموجهة من القائمة بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة والتي تنقل إلى الأمين العام طلبا بأن يمدد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر إضافية،
    sowie unter Hinweis auf die an seinen Präsidenten gerichteten Schreiben des Geschäftsträgers a.i. der Ständigen Vertretung Jugoslawiens vom 28. Dezember 2001 (S/2001/1301) und des Ständigen Vertreters Kroatiens vom 7. Januar 2002 (S/2002/29) betreffend das umstrittene Gebiet von Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالتين الموجهتين إلى رئيسه من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا المؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1301)، ومن الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/29)، بشأن منطقة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Auf der 5201. Sitzung des Sicherheitsrats am 15. Juni 2005 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Schreiben des Geschäftsträgers a.i. der Ständigen Vertretung Papua-Neuguineas bei den Vereinten Nationen an den Präsidenten des Sicherheitsrats, datiert vom 31. März 1998 (S/1998/287)" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: UN في جلسة مجلس الأمن 5201، المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2005، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون ”رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 1998 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة (S/1998/287)“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    der Ständigen Vertretung Guineas bei den Vereinten Nationen an, die im Einklang mit den entsprechenden Bestimmungen der Charta und Regel 37 der vorläufigen Geschäftsordnung des Rates eingeladen worden waren, sowie der Exekutivsekretär der ECOWAS, der im Einklang mit Regel 39 der vorläufigen Geschäftsordnung des Rates eingeladen worden war. UN وضم الوفد وزير خارجية مالي (رئيس الوفد)، ووزراء خارجية توغو وغانا وليبريا ونيجيريا، والقائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لغينيا لدى الأمم المتحدة الذين وجهت إليهم دعوات وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس؛ والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي وجهت إليه الدعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    sowie Kenntnis nehmend von den die Erweiterung des Exekutivausschusses betreffenden Anträgen in dem vom 23. September 2002 datierten und an den Generalsekretär gerichteten Schreiben des Ständigen Vertreters Ägyptens bei den Vereinten Nationen sowie von der vom 25. April 2003 datierten und an den Generalsekretär gerichteten Verbalnote der Ständigen Vertretung Sambias beim Büro der Vereinten Nationen in Genf, UN وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2002 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة()، والمذكرة الشفوية المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2003 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لزامبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more