Viele Tiere entwickeln affektive Störungen. | TED | الكثير من الحيوانات تعاني من اضطرابات المزاج. |
Wir sind uns häufig dieser Störungen nicht bewusst, weil wir im Schlaf ohne Bewusstsein sind. | TED | مع ذلك، نحن عادةً لا ندرك اضطرابات النوم تلك الناجمة عن الضوضاء لأننا نكون غير واعين خلال نومنا. |
Niemand weiß genau, was sie verursacht, doch diese Störungen sabotieren das Immunsystem in unterschiedlichem Maße und liegen Problemen wie Arthritis, Diabetes mellitus Typ 1 und multipler Sklerose zugrunde. | TED | لا أحد يعرف سببها بالضبط، ولكن تخرّب هذه الاضطرابات الجهاز المناعي بدرجات متفاوتة، وتكمن وراء مشاكل مثل التهاب المفاصل ومرض السكري من النوع الأول والتصلب المتعدد. |
Sie sind gerade in einen Tunnel gefahren, eine viertel Meile vor euch. Es sind vielleicht nur Störungen. | Open Subtitles | لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل قد يكون مجرد تشويش |
Der Punkt ist, die Sicherheitssysteme wurden gebaut, um mit kleinen Störungen klar zu kommen. | Open Subtitles | المشكلة هي أن الإجراءات الأمنية المتشددة مبنية لتتعامل مع أقل درجة من الإضطرابات |
Üblicherweise nahm man an, dass Trauma zu Verzweiflung führt, und konzentrierte sich stark auf die daraus resultierenden Störungen. | TED | لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. |
Sie klagten über Störungen ihrer Raketen in Cape Canaveral. | Open Subtitles | إعترضوا من التداخل مع صواريخهم فى كيب كنافرال |
"Gibt es irgendwelche Probleme oder Störungen bei ihrem Kind, dass die Teilnahme an dieser Aktivität beeinflussen könnte?" | Open Subtitles | اي مشاكل عاطفية او اضطرابات ممكن ان تسبب مشكلة لابنتك للمشاركة في هذا النشاط |
Für Graves stand immer fest, die Störungen werden von einem Tierwesen verursacht. | Open Subtitles | المقابر أصر دائما على أن اضطرابات ناجمة عن حيوان. |
Magnetische Störungen und ein paar pixelige Fotos bedeuten nicht, dass du ein Amateurfunkgerät dazu benutzen kannst, über eine übernatürliche Barriere zu kommunizieren. | Open Subtitles | اضطرابات مغناطيسية وبضع صور غير واضحة لا تعني أنك تستطيع استخدام راديو لاسلكي للتواصل عبر حاجز خارق للطبيعة. |
Dennoch gibt es täglich Berichte von Störungen in Hongkong oder von blauhäutigen Mördern in Wyoming. | Open Subtitles | و مع ذلك كل يوم هناك تقارير بوجود اضطرابات في هونغ كونغ و قتلة ببشرة زرقاء في وايومينغ |
Das ist auch grundsätzlich die Definition von Resilienz: die Fähigkeit eines Systems, Störungen aufzufangen, sich zu reorganisieren und seine Funktion im Wesentlichen wie vorher beizubehalten. | News-Commentary | هذا هو في الأساس تعريف المرونة: القدرة التي يتمتع بها أي نظام لاستيعاب الاضطرابات وإعادة التنظيم والاستمرار في أداء الوظائف بنفس الكفاءة السابقة. |
Ich könnte Sie in eine Einrichtung verlegen, die ausschließlich psychische Störungen behandelt. | Open Subtitles | كان يمكن ان ادعك تدخل الى منشاة والتي تعالج حصريا الاضطرابات العقلية |
Wir haben elektrische Störungen. Du bist in einem Funkloch. | Open Subtitles | لدينا تشويش كهربائي، أنت في المنطقة محظورة، |
Wir haben elektrische Störungen. Du bist in einem Funkloch. | Open Subtitles | لدينا تشويش كهربائي، أنت في المنطقة محظورة، |
Bis jetzt habe ich Ihnen etwas über psychische Störungen erzählt, Erkrankungen des Verstandes. | TED | ما تحدثت لكم به هو عن الإضطرابات العقلية، أمراض العقل. |
Nach Erreichen des Kipppunktes sind die Störungen in Gedächtnis, Sprache und Wahrnehmung anders. | TED | بعد نقطة التحول، يكون الخلل في الذاكرة والإدراك واللغة مختلفًا. |
Wenn Sie kein Signal bekommen, liegt es wahrscheinlich, an den Störungen, von den IQZ Antennen. | Open Subtitles | إن لم تكن تتلقّى أي إشارة، فهذا بسبب التداخل الحادث من هوائيّات الشّركة. |
Das bedeutet, Störungen werden nicht toleriert. | Open Subtitles | أعمال رسميه للمدينه , وهذا يعنى لن يسمح بأى إزعاج |
Mrs. Mothershead, ich bin in meinem Zimmer. Bitte keine Störungen. | Open Subtitles | سيدة (مزرسيد) سأكون فى حجرتي ولا أريد مقاطعات |
Das Risiko zyklischer Störungen wie etwa eines unerwarteten Abschwungs des weltwirtschaftlichen Wachstums jedoch bleibt. Dies wirft eine wichtige taktische Herausforderung für China auf: Wie kann es seinen Reformkurs beibehalten, ohne kurzfristig einen deutlichen Wachstumsrückgang zu erleiden? | News-Commentary | ولكن خطر الاضطرابات الدورية، مثل انحدار النمو الاقتصادي العالمي بشكل غير متوقع، يظل قائما. وهذا من شأنه أن يضع في مواجهة الصين تحدياً تكتيكياً مهما. فكيف تلتزم بمسار الإصلاح من دون أن تعاني من تباطؤ كبير في النمو في الأمد القريب؟ |
betonend, dass Maßnahmen ergriffen werden müssen, um zu verhindern, dass es auf Grund von Computeranomalien oder anderen technischen Störungen zu versehentlichen, nicht veranlassten oder unerklärten Störfällen kommt, | UN | وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة، |
Daher die elektrischen Störungen, deshalb funktioniert der Notsender nicht. | Open Subtitles | ، ما تسبب التشويش الكهربي لهذا السبب لا يعمل اللاسلكي. |
Woher kommen die Behinderungen durch diese Störungen wie Schizophrenie und Manie und Depressionen? | TED | ما الذي يدفع إلى الإعاقة بتلك الأمراض مثل إنفصام الشخصية، الإضطراب الثنائي، والإكتئاب؟ |
Aber wichtig ist hier, dass für kleine Störungen die Mechanik passend ist. | TED | ولكن المهم هنا لمجرد اضطراب صغير، الميكانيكيون هم على صواب. |
Hör sofort auf, bevor du andere Störungen in der Zeitlinie auslöst. | Open Subtitles | توقف عندك قبل أن تتسبب في خلل آخر للخط الزمني |