"stützt sich" - Translation from German to Arabic

    • تعتمد
        
    Unser Land stützt sich auf eine gesunde Wirtschaft hier in Kalifornien. Open Subtitles الان ، هذه البلاد تعتمد على اقتصاد قوى فى كاليفورنيا
    Der Handel stützt sich nach wie vor in erheblichem Maße auf Rohstoffe. UN ولا تزال التجارة تعتمد بشدة على السلع الأولية.
    Unsere Zivilisation stützt sich schon immer auf einen Anteil freiwilliger Unkenntnis. Open Subtitles إذا فكرتم في الأمر الحضارة تعتمد دائماً على قدر من الجهل الاختياري
    So stützt sich das Experiment eigentlich auf Folgendes. TED والتجربة العلمية تعتمد على التالي
    Die DPA-Abteilung Wahlhilfe stützt sich ebenfalls auf freiwillige Beiträge zur Befriedigung der wachsenden Nachfrage nach technischer Beratung, Bedarfsermittlungsmissionen und anderen Tätigkeiten, die nicht unmittelbar mit Wahlbeobachtung zusammenhängen. UN 242 - كما تعتمد شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية على أموال التبرعات في تلبية الطلب المتزايد على مشورتها التقنية وعلى البعثات التي توفدها لتقييم الاحتياجات، وغير ذلك من الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بمراقبة الانتخابات.
    Zur Untersuchung konkreter Ländersituationen und zur Prüfung neuer und wichtiger Fragen stützt sich die Organisation auf eine Vielzahl von Berichterstattern, hochrangigen Vertretern und Arbeitsgruppen, die zusammengefasst als die besonderen Menschenrechtsverfahren bekannt sind. UN 55 - تعتمد المنظمة للتحقيق في أوضاع بلدان محددة واستعراض مسائل جديدة وحساسة على مجموعة كبيرة من المقررين والممثلين رفيعي المستوى والأفرقة العاملة الذين يُطلق عليهم جميعا اسم الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Das von der EU festgelegte Ziel der Reduzierung von Treibhausgasen um 40 Prozent bis 2030 wird nur durch unverbindliche Ziele hinsichtlich Energieeffizienz und erneuerbaren Energien gestützt. Die Vereinbarung ist keine wirkliche Kohlenstoff-Preisreform, sondern stützt sich auf das gebrechliche Emissionshandelssystem der EU. News-Commentary إن هدف الاتحاد الأوروبي الراسخ المتمثل في خفض انبعاثات الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي بنسبة 40% بحلول عام 2030 لا تدعمه سوى أهداف كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة غير الملزِمة. وفي غياب إصلاح حقيقي لتسعير الكربون، فإن الصفقة تعتمد على نظام مقايضة الانبعاثات المهجور في الاتحاد الأوروبي. والنتيجة هي مجموعة من الالتزامات المبهرة في ظاهرها ولكنها تفتقر إلى أدوات التنفيذ الفعّالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more