3. stimmt darin überein, dass die Tatsache, dass Guinea-Bissau, Irak, die Komoren, Niger, die Republik Moldau, São Tomé und Príncipe, Somalia, Tadschikistan und die Zentralafrikanische Republik nicht den vollen Mindestbetrag entrichtet hatten, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten1; | UN | 3 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية مولدوفا، وسان تومي وبرينسيبـي، والصومال، وطاجيكستان، والعراق، وغينيا - بيساو، والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها(1)؛ |
Trotz einiger fieberhafter Erklärungen Kouchners und anderer Menschenrechtsaktivisten neigen Staaten nicht zu altruistischem Verhalten, und die Wähler haben es allgemein nicht gern, wenn ihre Söhne und Töchter in altruistischen Kriegen töten und getötet werden. Tatsächlich dürfte Kouchners Ernennung zeigen, wie vergeblich die Hoffnung auf humanitäre Interventionen immer schon war. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نندهش من كل ما سبق. فعلى الرغم من كل التصريحات الأشد حرارة وحماساً، والتي أطلقها كوتشنر وغيره من الناشطين في مجال حقوق الإنسان، إلا أن الدول لا تبدي أي ميل إلى العمل على نحو خالٍ من الأنانية، ولا يرغب الناخبون في مشاهدة أبنائهم وبناتهم يقتلون في حروب إنسانية. الحقيقة أن تعيين كوتشنر من المرجح أن يثبت كم كان أمل التدخل الإنساني مجرد عبث على الدوام. |