"staatlich" - Translation from German to Arabic

    • الدولة
        
    • الحكومة
        
    Wir fanden, dass diese Expos immer viel staatlich finanzierte Propaganda, Bilder und Behauptungen haben, aber kein echtes Erlebnis. TED اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية
    Seit der U-Haft war ich im staatlich finanzierten Sucht-Programm. Open Subtitles منذ أن كنت بانتظار المحاكمة أخذوني على هذا البرنامج الإدمان المدعوم من قبل الدولة
    Alle Versicherungsbeiträge würden in die Höhe schnellen, und das würde den Weg für eine staatlich kontrollierte Krankenversicherung ebnen. Open Subtitles كل أموال شركات الـتأمين ستخرج عن السيطرة و هذا سيمهد الطريق لسقوط نظام الغطاء المالي الذي تحكمه الدولة جيداً
    Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. TED لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي.
    Sie sprühen DDT. staatlich zugelassen und für sicher befunden! Open Subtitles مادة كيميائية الحكومة صرحب بها و قالت إنها آمنــة
    Aber vor allem kopiere ich nicht euren Führerschein... und verewige euren Namen in einer staatlich kontrollierten Datenbank. Open Subtitles لكن الأهمّ من ذالك, لا أنسخ رخصة قيادتكم.. ولا أضع اسمكم في بنك معلومات تراقبه الدولة.
    Man kann kein staatlich geprüfter Orgasmologe werden, ohne zu lernen, wie man eine Frau befriedigt. Open Subtitles حسناً, فلا يتسنى لأي أحد ان يكون خبير هزات الجماع المعتمد من الدولة بدون أن يتعلم كيف يُرضي امرأة
    Das ist Russlands staatlich finanziertes Hotel Open Subtitles هذا الفندق الروسي الأفخر المموّل من الدولة
    Provokationen der etablierten politischen Autorität wurden einigermaßen effektiv durch staatlich geförderten Patriotismus eingedämmt. Aber das Virus des Nationalismus hat überlebt und sich vermehrt. News-Commentary لقد تم إحباط التحديات التي تواجه السلطة السياسية الراسخة على نحو فعال بدرجة كافية، وذلك من خلال الوطنية التي ترعاها الدولة. لكن فيروس القومية ظل حياً وقادراً على التكاثر.
    Chinas Ansatz stellt eine enorme verdeckte Steuer für die Sparer dar, die für ihre Einlagen nur ein Almosen an Zinsen erhalten. Dies erlaubt es den staatlich kontrollierten Banken, von ihnen begünstigten Firmen und Sektoren Geld zu subventionierten Zinssätzen zu leihen. News-Commentary إن التناول الذي طرحته الصين من شأنه أن يفرض قدراً هائلاً من الضرائب المستترة على المدخرين، الذين يحصلون على فوائد ضئيلة للغاية على ودائعهم. ولقد سمح هذا الوضع للبنوك الخاضعة لسيطرة الدولة بتقديم قروض بأسعار فائدة مدعمة للشركات والقطاعات المفضلة.
    Einige dieser Personen werden ermordet und nicht vor Gericht gestellt werden; andere werden von staatlich berufenen Richtern verurteilt und nicht ermordet werden. Aber das ist in Putins Russland nichts Neues mehr. News-Commentary لا شك أن بعض هؤلاء الناس سوف يُـقتَلون بدلاً من أن يحاكموا؛ وآخرون سوف يحاكمون بواسطة قضاة معينين من قِـبَل الدولة بدلاً من أن يُقتَلوا. ولكن كل هذا لا يشكل خبراً جديداً في روسيا تحت حكم بوتن .
    Sexuelle Gewalt auf Grundlage der Geschlechtszugehörigkeit ist ein Hemmnis für Frieden und Entwicklung, insbesondere, wenn sie von einer Militärdiktatur als Waffe gegen die eigene Bevölkerung eingesetzt wird. Burma ist heute durchsetzt von derartiger staatlich geförderter Gewalt. News-Commentary إن العنف الجنسي القائم على النوع أو الجنس يؤدي إلى إعاقة السلام والتنمية، وبصورة خاصة حين تستخدم الأنظمة العسكرية الاستبدادية ذلك النوع من العنف كسلاح ضد شعوبها. والآن أصبح هذا النوع من العنف الذي ترعاه الدولة سائداً في بورما.
    Wie die aktuellen Erfahrungen Chinas mit VVPs zeigen, kann wirtschaftlicher Wandel alte Probleme offenlegen und neue erzeugen. Ironischerweise könnte Chinas Übergang von einer staatlich geplanten hin zu einer marktgetriebenen Volkswirtschaft das größte Ausmaß an Planung überhaupt erfordern. News-Commentary وكما توضح تجربة الصين الأخيرة مع منتجات إدارة الثروات، فإن التغيرات الاقتصادية قد تكشف الغطاء عن مشاكل قديمة وتخلق مشاكل جديدة. ومن عجيب المفارقات هنا أن تحول الصين من اقتصاد توجهه الدولة إلى اقتصاد تحركه السوق قد يتطلب أكبر قدر من التخطيط على الإطلاق.
    Die nennen Haqqani einen staatlich gesponsorten Mörder von unschuldigen Pakistanern. Open Subtitles إنّهم يدعون (حقاني) قاتل الأبرياء الذي ترعاه الدولة
    Befürworter der Todesstrafe bringen üblicherweise drei Argumente vor, um die staatlich sanktionierte Tötung derjenigen zu rechtfertigen, die anderen das Leben genommen haben. Zunächst gibt es da das alte Gesetz „Aug um Aug, Zahn um Zahn“. News-Commentary عادة، يسوق مؤيدو عقوبة الإعدام ثلاث حجج لتبرير قيام الدولة بقتل من يقتل إنساناً آخر. الحجة الأولى تتلخص في قانون "العين بالعين والسن بالسن" القديم. وطبقاً لكلمات إيمانويل كانت ، وليس أحد حكام ولاية تكساس القدامى: "لا وجود لعقوبة أخرى قادرة على إرضاء العدالة".
    Nirgendwo trat dies deutlicher zutage als in China, wo jährliche Produktionszuwächse in zweistelliger Höhe die Defizite im staatlich gelenkten, von Krediten genährten Wachstumsmodell verschleierten, das staatseigene Unternehmen und ausgewählte Branchen wie den Immobiliensektor begünstigt und somit private Sparer benachteiligt. News-Commentary ولم يكن هذا أكثر ووضوحاً مما كان عليه في الصين، حيث كانت مكاسب الناتج السنوية التي تجاوزت 10% سبباً في حجب التدفقات لفترة طويلة في ظل نموذج النمو القائم على الائتمان بقيادة الدولة والذي يحابي الشركات المملوكة للدولة ويختار الصناعات، مثل قطاع العقارات، على حساب المدخرين من القطاع الخاص.
    Wie viel staatlich gefördertes Korn können wir auf diesem Land anbauen? Open Subtitles كم من الذرة المدعومة من الحكومة يمكننا أن نزرع في تلك الأرض ؟
    Sie wurde aus der Schule genommen und in ein staatlich geprüftes Kinderheim gebracht. Open Subtitles تمّ أخذها من المدرسة واستقرّت في دور للأطفال مسجلة باسم الحكومة
    - Sie wurde aus der Schule genommen und in ein staatlich geprüftes Kinderheim gebracht. Open Subtitles تم أخذها إلى دور حضانة مسجّل باسم الحكومة
    staatlich geprüft, American Cancer Society, aber Patienten wissen, was Patienten wissen wollen. TED بإعتماد الحكومة ، والجمعية الأميركية للسرطان ، لكن المرضى هم الذين من يقررون ما يريدون معرفته .
    99. staatlich anerkannt. Open Subtitles مئتان وعشرة مُصدّق من الحكومة الأمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more