"stagniert" - Translation from German to Arabic

    • ركود
        
    • راكداً
        
    Wie wir in einem Moment sehen werden, ist mit unserer Produktivität alles in Ordnung, aber sie hat sich losgelöst von den Arbeitsplätzen, und das Einkommen des normalen Arbeitnehmers stagniert. TED وكما سنرى في لحظة، الإنتاجية في الواقع تعمل بصورة جيدة لكنها اصبحت منفصلة عن الوظائف، ودخل العامل النموذجي في حالة ركود.
    Ob das europäische Projekt fortschreitet oder stagniert, wird dadurch bestimmt, wie sich diese Veränderungen in den kommenden Monaten und Jahren entwickeln. Vielleicht sollten die Beobachter nicht so viel auf das „wer“ achten, sondern etwas mehr auf das „was“. News-Commentary إن الكيفية التي قد يتقدم بها كل هذا في الأشهر والسنوات المقبلة سوف تحدد على وجه الضبط مدى تقدم أو ركود المشروع الأوروبي. وربما كان لزاماً على المراقبين أن يهتموا بدرجة أقل بعض الشيء بالشخصيات وأن يركزوا بدلاً من ذلك على الأفعال.
    Die Wirtschaft stagniert. Open Subtitles الاقتصاد بحالة ركود
    Das ist nicht einfach, wenn die Reichen reicher werden – und ihre größte Party seit den rauschenden Zwanzigerjahren genießen –, während das durchschnittliche Einkommen der Haushalte seit drei Jahrzehnten hintereinander stagniert. Soziale Gerechtigkeit ist selbst in Amerika, dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten, nicht unerheblich. News-Commentary وهذه ليست بالمهمة اليسيرة ما دام الأثرياء يزدادون ثراءً ـ ويتمتعون بأزهى عصورهم منذ عشرينات القرن العشرين ـ وما دام متوسط دخل الأسرة الأميركية راكداً للعقد الثالث على التوالي. وليس بوسع أحد أن يهمش مسألة العدالة الاجتماعية حتى في أميركا، أرض الفرص.
    Die Reallöhne stiegen nicht mehr (tatsächlich stagniert der durchschnittliche Reallohn in den USA seit 25 Jahren), und ein wachsender Anteil der Erwerbsbevölkerung (gegenwärtig rund 15%) war ohne dauerhafte Beschäftigung. Überall fiel der Anteil der Löhne und Einkommen am BIP. News-Commentary ومن حيث القيمة الحقيقية، توقفت الأجور عن الارتفاع، (ظل متوسط الأجور الحقيقية راكداً لمدة خمسة وعشرين عاماً في الولايات المتحدة)، وأصبحت حصة متزايدة من القوى العاملة (حالياً حول 15 ٪) بدون عمل ثابت. وفي كل مكان بدأت حصة الأجور والدخول في الهبوط كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي. ونتيجة لذلك ضعف الاستهلاك، وتزايدت أعداد العمالة غير الثابتة، وتوقفت معدلات البطالة عن الهبوط.
    Durchschnittlich nahm dort eine Person 60-90 Kilogramm zu sich – viel mehr, als für die menschliche Ernährung erforderlich ist. Obwohl der westliche Konsum heute stagniert und in manchen Gebieten sogar zurück geht, ist er doch weiterhin viel höher als in den meisten anderen Regionen der Welt. News-Commentary كانت أوروبا والولايات المتحدة أكبر المستهلكين للحوم في القرن العشرين، حيث يتناول الشخص المتوسط من 60 إلى 90 كيلوجراماً سنويا ــ وهو ما يزيد كثيراً على المطلوب لتلبية احتياجات البشر الغذائية. ورغم ركود معدلات الاستهلاك الغربية الآن، بل وحتى تراجعها في بعض المناطق، فإنها تظل أعلى كثيراً من أغلب المناطق الأخرى في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more