"startups" - Translation from German to Arabic

    • الشركات
        
    Das Wachstum des Internets hat kleine Startups zu einigen der einflussreichsten Unternehmen der Welt gemacht. Open Subtitles نمو الانترنت غير الشركات الناشئة الصغيرة الى بعض من الشركات الاكثر نفوذاً في العالم
    Das war also dieser Zeitpunkt wo sich alle Startups zusammensetzten und überlegten und wirklich begeistert darüber waren, was sie sein könnten. TED اذاً هي لحظة من الوقت حيث كان على هذه الشركات الناشئة الجلوس والتفكير ولقد شعروا بحماس حيال ما يمكنهم ان يكونوا عليه
    6 Tage pro Woche gemeint. Im Gegensatz dazu arbeiten andere Startups oft "997". TED وهذا يتناقض مع الشركات الناشئة الأخرى التي تُطبق 997.
    Das ist nicht der übliche Weg, auf dem Startups entstehen. Open Subtitles انها لم تكن حقا بتلك الطريقة التقليدية التي يتم انشاء معظم الشركات الناشئة بها
    Ich weiß nicht, warum jeder denkt, dass in Startups immer alles eitel Sonnenschein sei. Es ist viel harte Arbeit. Open Subtitles يظن أي شخص أن الشركات الناشئة أحلام وردية وسهلة
    Erfolgreiche Startups benötigen viele verschiedene Dinge. Sie brauchen ein großartiges Team, sie brauchen das richtige Timing, die richtige Menge an Kapital, und sie brauchen viel Glück. Open Subtitles تحتاج الشركات الناشئة لكثير من الاشياء فهي تحتاج فكرة عظيمة
    90 % aller Startups schlagen fehl. Open Subtitles الاخرين, 90% من إجمالي الشركات الناشئة سوف تفشل
    Situation, also scheitern die meisten Startups, aber die gute Nachricht ist, dass, wenn diese Startups scheitern, die Gründer viel daraus lernen und man üblicherweise bei vielen beobachten kann, dass sie wiederkommen und es nochmal versuchen. Open Subtitles صعب وجوده، لذلك معظم الشركات الناشئة لازالت تفشل ولكن الخبر الجيد هو أنه عندما تفشل تلك الشركات فهو غالبا درس مفيد جدا لرواد الأعمال وانت دائما
    Zweitens sollten große Firmen Innovatoren im Auge behalten. Anstatt Partnerschaften mit kleineren Unternehmen einzugehen, die zu ihrem gegenwärtigen Geschäftsmodell passen, sollten große Unternehmen mit einfallsreichen Startups zusammenarbeiten, die das Potenzial haben, die Spielregeln der Branche zu verändern. News-Commentary وثانيا، يتعين على الشركات الكبرى أن تحتفظ بسجل تتبع للمبدعين الناشئين. وبدلاً من تشكيل شراكات مع شركات أصغر حجماً تناسب نماذج أعمالها الحالية، ينبغي للشركات الكبرى أن تعمل مع الشركات البادئة المبدعة التي تحمل إمكانات خارقة مخلة بالنظام القائم.
    Es war ziemlich gut für uns, weißt du, VCs, die dutzende neue Startups täglich sehen, dazu zu bringen, sich an unseres zu erinnern. Open Subtitles لذلك كان هذا في الحقيقة شيء جيد لنا انت تعلم أن تقوم بجعل المستثمرين الذين يرون عشرات الشركات الناشئة يوميا يتذكرون الشركة خاصتنا وانت تعلم!
    Startups oder auch mehrere kleine, von denen niemand jemals gehört hat, bevor sie ein wirklich populäres Produkt schaffen. Open Subtitles او حتى "الشركات الناشئة" الصغيرة التي تفشل، والتي لم يسمع عنها أحد على الاطلاق وقبل أن يتمكنوا من صنع منتج يكون له شعبية الى حد مقبول
    Die potenzielle Nützlichkeit von Risiken wird durch Startup-Unternehmen veranschaulicht. Auch wenn nur etwa 49% der Produktions-Startups und 37% der Startups in der Informationsbranche vier oder mehr Jahre lang überleben, haben diejenigen, die dann noch im Markt sind, innovative Durchbrüche geschaffen. News-Commentary وتمثل الشركات الناشئة مثالاً على الفوائد الكامنة في المخاطرة. فبينما تستطيع 49% فقط من الشركات الصناعية الناشئة و37% من شركات المعلومات الناشئة الاستمرار لأربعة أعوام أو أكثر، تمكنت الشركات التي تتبنى مبدأ المخاطرة من تحقيق اختراقات إبداعية مذهلة.
    Das Internet hat zu Innovationen geführt, zumindest bei Software und Services, das Innovationsmodell wurde nicht von MBAs, sondern von Designern und Ingenieuren gesteuert. Dies drängte die Innovationen in die Studentenwohnheime und Startups weg von großen, schwerfälligen alten Institutionen, die zuvor die Macht, das Geld und Autorität hatten. TED بالتالي فإن الإنترنت أدى إلى الإبتكار على الأقل في البرامج والخدمات للانتقال من نموذج الابتكار المدعوم بإدارة الإعمال إلى نموذج الابتكار المدعوم بالتصميم الهندسي وقد دفع ذلك بالابتكار إلى القمة، إلى غرف النوم وإلى الشركات الناشئة بعيدًا عن المؤسسات الكبرى القديمة والمملة والتي تملك القوة والمال والسلطة
    Wir waren alle Wissenschaftler, nutzten also unsere wissenschaftliche Kreativität und kamen auf einen ziemlich kreativen Namen für unser Projekt: ProtonMail. (Gelächter) Viele Startups fangen heutzutage in Garagen oder Kellern an. TED كنا جميعا علماء لذلك استخدمنا الإبداع العلمي الموجود لدينا ووضعنا اسما إبداعيا لمشروعنا هو : بروتون ميل (ProtonMail). (ضحك) تبدأ الشركات الناشئة هذه الأيام في الواقع في كراج للسيارات أو في الدور السفلي للمنازل.
    Auch der in den Vereinigten Staaten 2012 von Präsident Barack Obama unterzeichnete Jumpstart Our Business Startups (JOBS) Act, ein US-Bundesgesetz, das echtes Crowdfunding von Unternehmen gestattet, war ein Experiment. Viele Kritiker glaubten es würde zur Ausbeutung naiver Anleger führen. News-Commentary وفي عام 2012، عندما وقع الرئيس الأميركي باراك أوباما على قانون دعم الشركات البادئة والذي سهل التمويل الجماعي الحقيقي للمشاريع، كان ذلك أيضاً بمثابة تجربة. وزعم العديد من المنتقدين أنه سوف يؤدي إلى استغلال المستثمرين السذج. ولا زلنا لا نعلم ما إذا كان ذلك صادقا، أو إلى أي مدى قد تنجح التجربة. ولكن إذا لم ينجح قانون دعم الشركات البادئة، فلا ينبغي لنا أن نهجر الفكرة، بل علينا أن نحاول تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more