Ich meine nicht die, die in der Halloween-Nacht im Village stattfindet. | Open Subtitles | لست اقصد الاحتفال الذي يقام في ليلة الهالوين بمركز الاحتفال |
Und wir erfuhren, dass Asiens größtes Pride-Event nur wenige Straßen von dem Haus meiner Großeltern entfernt stattfindet. | TED | وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية من المكان الذي يسكن فيه أجدادي. |
Ich erforsche es, weil ich glaube es zu verstehen ist entscheidend um das Leben in den Ozeanen zu verstehen, wo der Großteil der Biolumineszenz stattfindet. | TED | لقد درستها لاني اظن ان فهم هذه الظاهرة هو بحد ذاته فهم للمحيط باكمله المكان الذي تحدث فيه ظاهرة الضوء الحيوي |
Es gibt eine emotionale Ansteckung, die in menschlichen Populationen stattfindet. | TED | هناك عدوى عاطفية تحدث في المجتمعات البشرية. |
Im Brief steht also, dass die Beerdigung in zwei Tagen stattfindet. | Open Subtitles | اذن الرساله تقول ان الجنازه ستقام في خلال يومين بفلوريدا |
Das Gedenken, das heute Abend stattfindet... deine Schwester würde gerne daran teilnehmen. | Open Subtitles | الوقفة التضامنيّة ستقام الليلة، أختكَ ترغبُ بالحضور. |
Sorgen Sie dafür, dass die Übergabe nicht stattfindet. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |
Ich meine die, die am Morgen des 1. Novembers stattfindet: | Open Subtitles | أقصد ذلك الذي يقام بصباح أول أيام نوفمبر |
Dieser Iraker hat uns informiert, dass zwei, drei Kilometer westlich gerade ein Treffen stattfindet, wahrscheinlich mit hochrangigen Zielpersonen. | Open Subtitles | هذا العراقيّ ظهر وبحوزته معلومات بأنّه على بعد ميلين أو ثلاث غرباً يقام اجتماع الآن |
Lady Mary glaubt, es wäre äußerst angemessen, wenn meine Hochzeitsfeier hier stattfindet. | Open Subtitles | تعتقد ليدي (ماري) أن حفل زفافي يجب أن يقام في البيت |
Und du musst lernen, die geringste Bewegung zu spüren, bevor sie stattfindet. | Open Subtitles | وعليك أن تتعلم بأن تقوم ... بجميع الحركات قبل أن تحدث |
Männern in Ihrer Position muss ich nicht erklären, dass hinter den Kulissen ein Krieg stattfindet. | Open Subtitles | .. لا أقصد أن أخبر رجال بمكانتكما ولكن هناك حرب تحدث خلف الأمور |
Diese Menschen haben keinerlei Fluchtweg. Bei diesem schwierigen Thema müssen wir uns aber auch klar machen, dass Sklaverei inklusive Zwangsprostitution auch bei uns auf dem Hinterhof stattfindet. | TED | لا يوجد مهرب لأولئك الأشخاص على الإطلاق، و بما أننا تناولنا موضوعا صعبا كهذا، من المهم أن أنبه إلى أن العبودية، بالإضافة إلى تجارة الرقيق الجنسي، تحدث في ساحتنا الخلفية كذلك. |
Die Geheimdienste legen nahe, dass das auf einem Gelände in der nähe des Azadi Tower stattfindet, wo Brody gerade festgehalten wird. | Open Subtitles | غداً حسب التوقيت المحلي المعلومات تدلّ على أنّ العملية ستقام بمبنى قرب برج (آزادي) أين يتم حجز (برودي) |
Na gut, Leute, ich weiß, dass ein geheimer Vollkontakt-Kampf in den nächsten Tagen in Hongkong stattfindet. | Open Subtitles | اسمعا، أعرف أن هناك مسابقة قتال حر سرية... ستقام في (هونغ كونغ... ) خلال الأيام المقبلة |
Sorgen Sie dafür, dass die Übergabe nicht stattfindet. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |