"steigern" - Translation from German to Arabic

    • كفاءته
        
    • يزيد
        
    • وإدخال تحسينات
        
    • يعزز
        
    • ويسهم
        
    • وتأخير
        
    • تزيد
        
    • رفع
        
    • زيادة معدل
        
    • في زيادة
        
    • بزيادة
        
    • تحسين
        
    • لزيادة إنتاجهم
        
    • خلال زيادة
        
    • زيادة معدلات
        
    Der Präsidialausschuss tagt während der gesamten Tagung und verbessert seine Arbeitsmethoden weiter, um seine Effizienz und Wirksamkeit zu steigern. UN 1 - يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.
    Weißt du, ich sehe nicht, wie das unsere Chance steigern soll. Open Subtitles أتعلم، لستُ أفهم أنّى يزيد هذا من فرصة إيجادنا إيّاه؟
    feststellend, dass dieser Prozess ihrer Meinung nach die größten Chancen bietet, den Fortschritt der Zivilisation voranzubringen, die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu Gunsten des gemeinsamen Wohls aller Staaten auszuweiten, das schöpferische Potenzial der Menschheit zu steigern und die Verbreitung von Informationen innerhalb der Weltgemeinschaft weiter zu verbessern, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الإبداعية للبشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    mit dem Ausdruck seiner Erwartung, dass die Verlängerung der Amtszeit der Richter die Wirksamkeit der Gerichtsverfahren steigern und zur Umsetzung der Arbeitsabschlussstrategie des Gerichtshofs beitragen wird, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة شغل القضاة المعنيين لمناصبهم فعالية الإجراءات القضائية ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية،
    Hohe Zinssätze steigern die Kosten für Erzeuger und Verbraucher. Das drosselt die Wirtschaftstätigkeit. TED في الأثناء، فإن أسعارًا مرتفعة للفائدة تزيد التكلفة على المنتجين والمستهلكين، وتتسبب في تباطؤ النشاط الاقتصادي.
    Er kann unsere Freude an Dingen steigern, um uns zu motivieren. Open Subtitles يمكنه أن يزيد من امتاعنا بالتجارب ليحفزنا
    - Die geringste Fehlkalkulation... könnte unsere Symptome steigern oder uns sogar umbringen. Open Subtitles خطأ بسيط من الحساب يمكن أن يزيد الأعراض أو يقتلنا
    feststellend, dass dieser Prozess ihrer Meinung nach die größten Chancen bietet, den Fortschritt der Zivilisation voranzubringen, die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu Gunsten des gemeinsamen Wohls aller Staaten auszuweiten, das schöpferische Potenzial der Menschheit zu steigern und die Verbreitung von Informationen innerhalb der Weltgemeinschaft weiter zu verbessern, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Sie kann ein nützliches Hilfsmittel im Umgang mit den Führern rivalisierender Gruppen sein, die Sicherheit des VN-Personals erhöhen und die Wirksamkeit der Truppe um ein Vielfaches steigern. UN ويمكنه كذلك أن يمثل ضغطا في التعامل مع زعماء الجماعات المتنافسة، وأن يعزز أمن أفراد الأمم المتحدة، ويكون بمثابة مضاعف للقوة.
    mit dem Ausdruck seiner Erwartung, dass die Verlängerung der Amtszeit der betroffenen Ad-litem-Richter die Wirksamkeit der Gerichtsverfahren steigern und dazu beitragen wird, die Durchführung der Arbeitsabschlussstrategie zu gewährleisten, UN وإذ يعرب عن توقعه بأن تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين المعنيين سيعزز فعالية إجراءات المحاكمة ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Zum Beispiel durch Mischkulturen. Mischkulturen steigern das Einkommen. TED المحاصيل البينية. المحاصيل البينية تزيد الإنتاج حقيقة.
    Sie können ihre Körpertemperatur um 10 Grad, gegenüber dem sie umgebenden Wasser, steigern. Open Subtitles بإمكانهم رفع درحة حرارة جسمهم لـ10 درجات أكثر من البحر الذي يقطنوه
    Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. Im Wesentlichen ging's darum, die Lebenserwartung weltweit zu steigern. TED تناولت بعض المحادثات بالأمس موضوع تحسين مستوى المعيشة وتقليل الفقر مما يعني بالضرورة زيادة معدل الأعمار حول العالم.
    Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt. Doch woher soll die gesteigerte Wettbewerbsfähigkeit kommen? News-Commentary إن الوسيلة الأكثر أهمية لتحقيق كل من الغايتين تتلخص في زيادة الصادرات من خلال تعزيز القدرة التنافسية للولايات المتحدة. ولكن من أين قد تأتي الزيادة في القدرة التنافسية؟
    Anders gesagt: Schöne Gedanken steigern vielleicht unsere Zufriedenheit. TED وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.
    Die zweite Herausforderung ist die architektonische Entwurfsqualität der Umnutzungen zu steigern. TED لذلك التحدي الثاني هو تحسين نوعية التصميم المعماري الخاص بالتحضر
    Und vor allem arbeiten wir mit einer NGO namens SOS SAHEL, um Kleinbauern zu rekrutieren, auszurüsten und auszubilden, um die Fonioproduktion zu steigern. TED والأهم من هذا، شكّلنا فريق مع منظمة غير حكومية يطلق عليها إس أو أس ساحل لتوظيف وتدريب وتأهيل صغار الملاك في الساحل لزيادة إنتاجهم في الفونيو.
    Die Macht in einem Netzwerk stammt aus der Verbundenheit, oder aus dem, was Netzwerktheoretiker “Zentralität” nennen. Das mächtigste Mitglied eines Netzwerks ist der Knoten, der die meisten Verbindungen zu anderen hat, was bedeutet, dass ein Knoten seine Macht nicht nur durch direktes Hinzufügen von Verbindungen steigern kann, sondern auch durch die Anerkennung der Verbindungen zwischen Knoten in seiner Nähe. News-Commentary إن القوة الكامنة في أي شبكة تتدفق من الروابط، أو ما يطلق عليه منظرو الشبكات "الوسطية المركزية". والعضو الأكثر قوة في أي شبكة يشكل العقدة ذات الصلات الأكثر بالعقد الأخرى، وهذا يعني أن أي عقدة قادرة على زيادة قوتها ليس فقط بإضافة وصلات مباشرة، بل وأيضاً من خلال زيادة الارتباط بالعقد القريبة.
    Und indem wir die Proben dann nochmals den Ratten gaben und diese Resultate zurückspielten, konnten wir die Aufdeckungsraten um über 30 Prozent steigern. TED ومجرد تقديم العينات مرة أخرى إلى الجرذان وتدوير هذه النتائج الى الوراء ، كنا قادرين على زيادة معدلات اكتشاف الحالات أكثر من 30 في المئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more