"steigerung der" - Translation from German to Arabic

    • زيادة
        
    • تحسين
        
    • بزيادة
        
    • الزيادة في
        
    • كفاءة
        
    Dies setzt eine Steigerung der Inlandsersparnisse sowie Verbesserungen am Steuereinziehungssystem voraus. UN وسيتطلب ذلك زيادة المدخرات المحلية، كما سيتطلب إدخال تحسينات على نظام تحصيل الإيرادات العامة.
    Viele Studien ergaben eine Steigerung der Einsamkeit und eine Abnahme von Solidarität, Ehrlichkeit sowie sozialer und bürgerlicher Beteiligung. TED العديد من الدراسات أظهرت زيادة في العزلة ونقص في التضامن، والأمانة والمشاركة المجتمعية والمدنية.
    Unsere Erfahrungen deuten auf eine fantastische Steigerung der menschlichen Produktivität um über 20 Prozent durch den Einsatz dieser Pflanzen hin. TED خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات
    Dies ist ein bedeutender Schritt auf dem Weg zur Steigerung der Transparenz der Maßnahmen des Gerichts im Personalbereich. UN وهذا يمثل خطوة رئيسية نحو تحسين شفافية عمليات المحكمة فيما يتصل بعمليات شؤون الموظفين.
    Das Amt ist mit einer entscheidend wichtigen Aufgabe betraut, nämlich der Steigerung der Wirksamkeit der Programme der Vereinten Nationen durch die kontinuierliche Verbesserung der internen Kontrollmechanismen innerhalb der Organisation. UN لقد عُهد إلى المكتب بمسؤوليات جوهرية في مجال تحسين فعالية برامج الأمم المتحدة بواسطة التحسين المستمر لآليات الرقابة الداخلية في المنظمة.
    Es gibt eine sechs prozentige Steigerung der Selbstmordrate bei Männern, seit dem Beginn der Rezession. Open Subtitles كان هناك أي بزيادة قدرها 6٪ في معدل الانتحار بين الرجال. منذ بدأ الركود.
    Ich hoffe, dass diese Auflagenerhöhung keine Steigerung der Anzeigengebühren verursacht. Open Subtitles اتمنى ان الزيادة في النشر التي يبدو انك تستعد لها لن تتسبب في زيادة اسعار الاعلانات
    Das Gleiche in Polen: plus 13%, bis zu 35% Steigerung der Auflage nach drei Jahren. TED وذات الشيء في بولندا: ١٣ زيادة، إلى ٣٥ في المائة زيادة في التوزيع بعد ثلاث سنوات
    Fünf bis 10 Prozent Steigerung der Anwendungsrate allein durch diesen Stift. TED ما يتراوح بين خمسة و 10 في المئة زيادة في الانضمام ، مجرد نتيجة لهذا.
    Also begann ich nach Beweisen für die Steigerung der Produktivität durch Konnektivität zu suchen. TED لذلك بدأت أبحث عن أي دليل على أن, الاتصال يساهم حقا في زيادة الإنتاجية؟
    Stärkung der Rolle der Vereinten Nationen bei der Steigerung der Wirksamkeit des Grundsatzes regelmäßiger und unverfälschter Wahlen und der Förderung der Demokratisierung UN 60/162 - تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
    feststellend, dass die erweiterte Nutzung neuer und erneuerbarer Energiequellen und moderner, sauberer Energietechnologie neben der Steigerung der Effizienz der Energieerzeugung und -nutzung Möglichkeiten zur Verbesserung der Umweltbedingungen auf weltweiter und lokaler Ebene schafft, UN وإذ تلاحظ أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتكنولوجيا المتقدمة للطاقة النظيفة يتيح، إضافة إلى زيادة كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، خيارات يمكن أن تحسن الأحوال البيئية العالمية والمحلية،
    Dies geschieht durch die rasche Steigerung der Nahrungsmittelproduktion und der Produktivität auf einer wirtschaftlich und ökologisch nachhaltigen Grundlage sowie durch die Verbesserung des Zugangs der Menschen zu Nahrungsmitteln. UN ويجري تحقيق ذلك من خلال تحقيق زيادات سريعة في إنتاج وإنتاجية الأغذية على أساس مستدام اقتصاديا وبيئيا وعن طريق تحسين إمكانية حصول الناس على الأغذية.
    Von den im Berichtszeitraum abgegebenen Empfehlungen hatten 43 Prozent die Verbesserung der operativen Effizienz und Wirksamkeit, 30 Prozent die Verbesserung der Managementkontrollen, 19 Prozent die Steigerung der Genauigkeit und Verlässlichkeit von Berichten und 8 Prozent administrative Verbesserungen zum Ziel (siehe Abbildung 2). UN وكما يتبين من الشكل 2 فمن التوصيات التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف 43 في المائة منها تحسين الأداء والكفاءة التشغيلية؛ و 30 في المائة تحسين المراقبة الإدارية؛ و 19 في المائة تحسين دقة التقارير وإمكانية الاعتماد عليها، أما نسبة 8 في المائة المتبقية فتتعلق بتحسينات إدارية.
    3. vermerkt außerdem, dass der Rat übereingekommen ist, seine Größe und Zusammensetzung zu überprüfen, sobald er ausreichend Zeit zur Bewertung der Ergebnisse seiner anderen Beschlüsse zu diesem Gegenstand gehabt hat, die sich vorrangig auf die Steigerung der Effizienz richteten; UN 3 - تلاحظ أيضا أن المجلس وافق على استعراض حجمه وتكوينه بعد أن أتيح له الوقت الكافي لتقييم نتائج قراراته الأخرى في إطار هذا البند، والتي ركزت بالدرجة الأولى على تحسين الكفاءة؛
    4. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Empfehlungen des Rates zur Steigerung der Effizienz seiner Arbeit sowie von seiner Absicht, 2007 ein Grundsatzpapier zur Frage der Mitgliedschaft und der Anwesenheit bei den Tagungen des Rates und seines Ständigen Ausschusses zu behandeln; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح التوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; UN 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛
    Dasselbe Problem trifft auf Bernankes Hypothese zu, langsames Wachstum spiegele eine „weltweite Ersparnisschwemme“ wider. Aus einer keynesianischen Perspektive kann der Aktivitätsschub der frühen 2000er Jahre nicht durch eine Steigerung der Ersparnisse erklärt werden. News-Commentary وتطارد نفس المشكلة فرضية برنانكي التي تشير إلى أن النمو البطيء كان يعكس "تخمة ادخار عالمية". فمن منظور أتباع جون ماينارد كينز، لا تفسر الزيادة في المدخرات طفرة النشاط التي شهدها العالم في أوائل العقد الأول من القرن الحالي.
    Eine Steigerung von K2 würde zur Steigerung der Produktion, der Rendite von K1 und dem Anteil des Kapitals am Gesamteinkommen führen. Gleichzeitig würde eine Zunahme der „effektiven Arbeit“ – also K2 + A – die Löhne drücken. News-Commentary ومن شأن الزيادة في النوع الجديد من رأس المال أن تؤدي إلى زيادة الناتج والعائد على رأس المال التقليدي وحصة رأس المال في إجمالي الدخل. ومن ناحية أخرى، تعمل زيادة كمية "العمل الفعّال" ــ بمعنى رأس المال الجديد بالإضافة إلى العمل ــ على دفع الأجور إلى الانخفاض. ويصدق هذا حتى إذا كانت مرونة الإحلال بين رأس المال التقليدي والعمل الفعّال الكلي أقل من واحد.
    Darüber hinaus werden in dem Bericht neue Initiativen zur Steigerung der Wirksamkeit und Effizienz einer unabhängigen internen Aufsicht bei den Vereinten Nationen vorgestellt. UN ويقدم التقرير أيضا مبادرات جديدة مصممة لتعزيز كفاءة وفاعلية الرقابة الداخلية المستقلة داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more