"stellen sie sich eine" - Translation from German to Arabic

    • تخيلوا
        
    stellen Sie sich eine Minute lang vor, sie würden ihre ganze Überzeugungskraft einer Botschaft widmen: Hände mit Seife zu waschen. TED تخيلوا لدقيقة فقط، حين يضعون كل طاقتهم خلف رسالة قوية كقوة غسيل الأيدي بالصابون.
    "stellen Sie sich eine Welt ohne Amerika vor" ist ein Gemälde, aber ich arbeite mit vielen Medien: Fotografie, Video und Performance. TED "تخيلوا العالم من غير أميركا" هي لوحة. لكنني أعمل في نطاق الإعلام بما في ذلك التصوير والفيديو والفن التمثيلي.
    stellen Sie sich eine Welt vor, in der ich meine Gesundheitsdaten an Pharmaunternehmen vermiete. TED تخيلوا عالما حيث أكون قادرة على إيجار بيانات رعايتي الصحية لشركة دوائية.
    stellen Sie sich eine Welt vor, in der uns die Gesellschaft lehrt, sich nicht dafür zu schämen, was unsere Körper tun oder nicht tun. TED تخيلوا عالمًا حيث يمكننا العيش في مجتمعٍ يعلّمنا ألا نشعر بالخزي بشأن الأشياء التي تقوم بها أجسادنا أو لا تقوم بها.
    stellen Sie sich eine ganze Armee meines gleichen vor. Open Subtitles تخيلوا جيش من الرجال مثلي لا يحتاجون للتدريب
    stellen Sie sich eine junge Frau vor – in der Wirtschaftspyramide unten, mit sehr geringen Jobaussichten – wie könnte sie theoretisch am Wirtschaftsleben teilhaben? TED تخيلوا امرأة شابه - قاعدة الهرم الاقتصادي، احتمال ضئيل جداً للحصول على وظيفة- نظرياً ما هو النشاط الاقتصادي الذي يمكنها الانخراط فيه؟
    stellen Sie sich eine lange Liste, z.B. TED تخيلوا قائمة طويلة من 250 حقيقة.
    stellen Sie sich eine zweite Sonne vor, die wie ein Diamant vom Himmel strahlt. Open Subtitles ...تخيلوا شمسا ثانية... تشع كالماسة فى السماء
    stellen Sie sich eine Flotte Quinjets vor, die hier starten. Open Subtitles تخيلوا أسطولا من الكوينجت يقلع من هنا
    stellen Sie sich eine Welt vor, in der die kleinen Ada Lovelaces von morgen, in einer Welt aus Nullen und Einsen lebend, mit einer optimistischen und mutigen Sicht auf Technik aufwachsen. TED تخيلوا عالما حيث فتيات مثل "إيدا لوفلاس" الغد، اللواتي تعشن في واقع دائم من الأصفار والوحدات، يكبرن ليصبحن أكثر تفاؤلا وجرأة تجاه التكنلوجيا.
    stellen Sie sich eine Sommerzivilisation vor, die eine fortschrittlichere Technologie als unsere entwickelt, die jedoch auf geltender Physik beruht. Ich rede nicht von Wurmlöchern oder Warp-Antrieben, nur von einer Extrapolation einer Technik, die TED preist. TED تخيلوا حضارة صيفية تُطور مرحلة من التكنولوجيا أكثر تقدمًا من التي لدينا، لكنها تقنية مبنية على قواعد فيزيائية مقبولة، لا أتحدث عن الثقوب الدودية أو الانحناء الزمكاني، أو شيء من هذا القبيل، بل مجرد استقراء لبعض أنواع التقنية التي تحتفل بها TED.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more